<delect id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></delect>
<code id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></code>
  • 
    
  • <code id="g6g4g"><xmp id="g6g4g"></xmp></code>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    <button id="g6g4g"></button>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    В КИТАЕ| В МИРЕ| В РОССИИ И СНГ| ЭКОНОМИКА| КОММЕНТАРИИ| НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ| ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА| СПОРТ| ВИДЕО| ФОТОГАЛЕРЕЯ| ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

    Русский язык>>ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА

    Украинские переводы китайской литературы представили в Пекине

    (Источник:Агентство Синьхуа)  08:36.01/06/2017

    Украинские переводы китайской литературы представили в Пекине

    Пекин, 1 июня /Синьхуанет/ -- Шесть украинских переводов китайской литературы презентовали на днях в "Украинском доме" в Пекине. Среди работ – древние трактаты и современная литература.

    Классика была представлена "Искусством войны" в переводе Сергея Лесняка, "36 стратагемами" от составителей Ли Сянь, Ли Синь и Лю Лю в переводе Александра Николишина и Владимира Урусова. Гости мероприятия также могли ознакомиться с исследованием Романа Москаля "И-Цзин: думать правильно, чтобы предвидеть".

    "36 стратагем" - это проект украинской службы Международного радио Китая (МРК) и харьковского издательства "Фолио". Составителям и переводчикам издания удалось объединить под одной обложкой сам древний трактат, комментарии к нему и примеры употребления стратагем в современной жизни, в том числе в бизнесе. Текст опубликован параллельно на двух языках: китайском и украинском.

    "Стратагема – это тактический прием, который позволяет достичь какой-либо выгоды. При этом в ход пускаются хитрость или обман", – рассказывает переводчик Александр Николишин. И хотя изначально стратагемы использовались на войне, в мирной жизни они тоже остаются актуальными, продолжает он.

    Еще об одном классическом трактате – "Искусстве войны" Сунь-цзы – рассказал на презентации Сергей Лесняк. Книга в украинском переводе получила небывалый успех, продано 20 000 экземпляров, отметил он в видеообращении.

    Блок современной литературы на презентации был представлен бестселлером Цзян Жуна "Волк-тотем", романом тибетского автора Алая "Когда уляжется пыль" и "Красным гаоляном" Мо Яня в переводе Надежды Кирносовой, а также еще одним романом китайского нобелианта - "Страной вина" в переводе Марьяны Савченко.

    "Красный гаолян" - это крупное эпическое произведение, тогда как "Страной вина" - это постмодерн, где с реальностью соседствует вымысел", - делится наблюдениями Марьяна Савченко.

    Завершило встречу видеообращение одного из наиболее плодовитых украинских переводчиков современной китайской литературы - Надежды Кирносовой.

    "Китайская литература – это целый континент, который еще пока мало знаком украинскому читателю", - сказала она. Как убеждена переводчица, чтобы встреча культур состоялась, нужно изучать проблематику, интересную Китаю и украинскому читателю, учитывать читательские интересы и, конечно же, переводить.

     


    【1】【2】【3】【4】

    (Редактор:Ли Янь、Русская редакция)
    Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

    Рекомендуемые новости:

    ФОТО

    Оставить комментарий

    Имя:  

    Новости

    主站蜘蛛池模板: 天天做人人爱夜夜爽2020毛片| 最近中文字幕2018高清在线| 欧美性视频在线播放黑人| 日韩中文字幕视频在线| jizz国产在线观看| 曰本女人一级毛片看一级**| 亚洲中文字幕伊人久久无码| 蜜芽忘忧草二区老狼果冻传媒| 一二三四在线播放免费视频中国| 国产ts最新人妖在线| 日本一区二区三区精品视频| 加勒比综合在线| 青青草国产精品久久| 国产乱人伦真实精品视频| 免费看曰批女人爽的视频网址| 国产精品成熟老女人视频| 北条麻妃大战黑人| 免费特黄一区二区三区视频一| 99热精品在线播放| 欧美日韩一区二区综合在线视频| 欧美日韩国产手机在线观看视频| 亚洲免费成人网| 一个人看的免费高清视频www| 女人18片毛片60分钟| 成人免费男女视频网站慢动作| 手机在线看片不卡中文字幕| 久久国产综合精品swag蓝导航| 久爱免费观看在线网站| 夜夜精品无码一区二区三区| 青娱乐在线免费视频| 免费的一级毛片| 成人免费观看高清在线毛片| 精品香蕉在线观看免费| 国产精品高清一区二区三区不卡| 亚洲人成77777在线播放网站| japan69xxxxtube| 一区二区三区国产最好的精华液| 78期马会传真| 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠| 日本三级香港三级人妇99| 啊灬啊别停灬用力啊老师在线|