<delect id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></delect>
<code id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></code>
  • 
    
  • <code id="g6g4g"><xmp id="g6g4g"></xmp></code>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    <button id="g6g4g"></button>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    В КИТАЕ| В МИРЕ| В РОССИИ И СНГ| ЭКОНОМИКА| КОММЕНТАРИИ| НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ| ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА| СПОРТ| ВИДЕО| ФОТОГАЛЕРЕЯ| ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

    Русский язык>>ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА

    Украинские переводы китайской литературы представили в Пекине (4)

    (Источник:Агентство Синьхуа)  08:36.01/06/2017

    Украинские переводы китайской литературы представили в Пекине

    Пекин, 1 июня /Синьхуанет/ -- Шесть украинских переводов китайской литературы презентовали на днях в "Украинском доме" в Пекине. Среди работ – древние трактаты и современная литература.

    Классика была представлена "Искусством войны" в переводе Сергея Лесняка, "36 стратагемами" от составителей Ли Сянь, Ли Синь и Лю Лю в переводе Александра Николишина и Владимира Урусова. Гости мероприятия также могли ознакомиться с исследованием Романа Москаля "И-Цзин: думать правильно, чтобы предвидеть".

    "36 стратагем" - это проект украинской службы Международного радио Китая (МРК) и харьковского издательства "Фолио". Составителям и переводчикам издания удалось объединить под одной обложкой сам древний трактат, комментарии к нему и примеры употребления стратагем в современной жизни, в том числе в бизнесе. Текст опубликован параллельно на двух языках: китайском и украинском.

    "Стратагема – это тактический прием, который позволяет достичь какой-либо выгоды. При этом в ход пускаются хитрость или обман", – рассказывает переводчик Александр Николишин. И хотя изначально стратагемы использовались на войне, в мирной жизни они тоже остаются актуальными, продолжает он.

    Еще об одном классическом трактате – "Искусстве войны" Сунь-цзы – рассказал на презентации Сергей Лесняк. Книга в украинском переводе получила небывалый успех, продано 20 000 экземпляров, отметил он в видеообращении.

    Блок современной литературы на презентации был представлен бестселлером Цзян Жуна "Волк-тотем", романом тибетского автора Алая "Когда уляжется пыль" и "Красным гаоляном" Мо Яня в переводе Надежды Кирносовой, а также еще одним романом китайского нобелианта - "Страной вина" в переводе Марьяны Савченко.

    "Красный гаолян" - это крупное эпическое произведение, тогда как "Страной вина" - это постмодерн, где с реальностью соседствует вымысел", - делится наблюдениями Марьяна Савченко.

    Завершило встречу видеообращение одного из наиболее плодовитых украинских переводчиков современной китайской литературы - Надежды Кирносовой.

    "Китайская литература – это целый континент, который еще пока мало знаком украинскому читателю", - сказала она. Как убеждена переводчица, чтобы встреча культур состоялась, нужно изучать проблематику, интересную Китаю и украинскому читателю, учитывать читательские интересы и, конечно же, переводить.

     


    【1】【2】【3】【4】

    (Редактор:Ли Янь、Русская редакция)
    Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

    Рекомендуемые новости:

    ФОТО

    Оставить комментарий

    Имя:  

    Новости

    主站蜘蛛池模板: 久久99国产精品久久99| 国产精品日韩专区| 免费人成在线观看69式小视频| 一区二区三区四区在线视频| sao货水真多好浪好紧视频| 色综合久久天天综合| 人妻蜜と1~4中文字幕月野定规| 国产又黄又爽无遮挡不要vip| 久久久国产精品一区二区18禁| 久久久久久AV无码免费网站下载| 国产福利免费视频| 欧美日韩国产亚洲一区二区三区| 国内最真实的XXXX人伦| 免费国产在线观看老王影院| 一级黄色片在线观看| 毛片a级毛片免费观看品善网| 国产精品二区高清在线| 爱情鸟第一论坛com高清免费| 国产精品欧美一区二区三区| 极品无码国模国产在线观看| 啪啪网站永久免费看| 潦草影视2021手机| 开心久久婷婷综合中文字幕| 97亚洲熟妇自偷自拍另类图片| 五月天丁香在线| 无遮挡1000部拍拍拍免费凤凰| 国语对白avxxxooo| 中文字幕日韩精品一区二区三区| 欧美在线第一二三四区| 久久精品视频热| 啊轻点灬大ji巴太粗太长h| 国产麻豆精品久久一二三| 国产大片51精品免费观看| 中国精品白嫩bbwbbw| 国产h视频在线观看网站免费| 久久综合国产乱子伦精品免费| 一区二区三区影院| 青青草免费在线视频| 精品国产欧美精品v| 国产精品视频一区二区三区四| 精品日韩二区三区精品视频|