<delect id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></delect>
<code id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></code>
  • 
    
  • <code id="g6g4g"><xmp id="g6g4g"></xmp></code>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    <button id="g6g4g"></button>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    В КИТАЕ| В МИРЕ| В РОССИИ И СНГ| ЭКОНОМИКА| КОММЕНТАРИИ| НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ| ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА| СПОРТ| ВИДЕО| ФОТОГАЛЕРЕЯ| ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

    Русский язык>>ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА

    Украинские переводы китайской литературы представили в Пекине (3)

    (Источник:Агентство Синьхуа)  08:36.01/06/2017

    Украинские переводы китайской литературы представили в Пекине

    Пекин, 1 июня /Синьхуанет/ -- Шесть украинских переводов китайской литературы презентовали на днях в "Украинском доме" в Пекине. Среди работ – древние трактаты и современная литература.

    Классика была представлена "Искусством войны" в переводе Сергея Лесняка, "36 стратагемами" от составителей Ли Сянь, Ли Синь и Лю Лю в переводе Александра Николишина и Владимира Урусова. Гости мероприятия также могли ознакомиться с исследованием Романа Москаля "И-Цзин: думать правильно, чтобы предвидеть".

    "36 стратагем" - это проект украинской службы Международного радио Китая (МРК) и харьковского издательства "Фолио". Составителям и переводчикам издания удалось объединить под одной обложкой сам древний трактат, комментарии к нему и примеры употребления стратагем в современной жизни, в том числе в бизнесе. Текст опубликован параллельно на двух языках: китайском и украинском.

    "Стратагема – это тактический прием, который позволяет достичь какой-либо выгоды. При этом в ход пускаются хитрость или обман", – рассказывает переводчик Александр Николишин. И хотя изначально стратагемы использовались на войне, в мирной жизни они тоже остаются актуальными, продолжает он.

    Еще об одном классическом трактате – "Искусстве войны" Сунь-цзы – рассказал на презентации Сергей Лесняк. Книга в украинском переводе получила небывалый успех, продано 20 000 экземпляров, отметил он в видеообращении.

    Блок современной литературы на презентации был представлен бестселлером Цзян Жуна "Волк-тотем", романом тибетского автора Алая "Когда уляжется пыль" и "Красным гаоляном" Мо Яня в переводе Надежды Кирносовой, а также еще одним романом китайского нобелианта - "Страной вина" в переводе Марьяны Савченко.

    "Красный гаолян" - это крупное эпическое произведение, тогда как "Страной вина" - это постмодерн, где с реальностью соседствует вымысел", - делится наблюдениями Марьяна Савченко.

    Завершило встречу видеообращение одного из наиболее плодовитых украинских переводчиков современной китайской литературы - Надежды Кирносовой.

    "Китайская литература – это целый континент, который еще пока мало знаком украинскому читателю", - сказала она. Как убеждена переводчица, чтобы встреча культур состоялась, нужно изучать проблематику, интересную Китаю и украинскому читателю, учитывать читательские интересы и, конечно же, переводить.

     


    【1】【2】【3】【4】

    (Редактор:Ли Янь、Русская редакция)
    Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

    Рекомендуемые новости:

    ФОТО

    Оставить комментарий

    Имя:  

    Новости

    主站蜘蛛池模板: 中国xxx69视频| 精品哟哟哟国产在线观看不卡| 国产3级在线观看| 高清无码中文字幕在线观看视频| 免费特黄一区二区三区视频一| 亚洲嫩草影院在线观看| 7777精品久久久大香线蕉| 亚洲AV无码乱码国产精品| 中文字幕第35页| 亚洲欧美成人综合久久久| 粉嫩大学生无套内射无码卡视频| 怡红院一区二区在线观看| 国产真实露脸精彩对白| 小13箩利洗澡无码视频网站| 亚洲精品无码久久久久| 国产成人精品A视频一区| 日本大片免费一级| 国产成人无码精品久久二区三区| 亚洲黄色激情视频| 天天成人综合网| 22222色男人的天堂| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 熟女性饥渴一区二区三区| 伊人影院中文字幕| 在线播放国产不卡免费视频| 性感美女一级毛片| 自虐不死重口痴女系小说| 天堂精品高清1区2区3区| chinese国产xxxx实拍| 男女猛烈激情XX00免费视频| 国产精品福利尤物youwu| 国产youjizz| 国产黄a三级三级看三级| 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡| 国产香蕉在线精彩视频| 国外AV无码精品国产精品| 欧美国产日韩a在线观看| 中日韩亚洲人成无码网站| 我要看WWW免费看插插视频| 欧美性狂猛xxxxxbbbbb| 国产精品青草久久久久福利99|