Исламабад, 21 апреля /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин во вторник в парламенте Пакистана выступил с важной речью на тему "Создание китайско-пакистанского сообщества с единой судьбой, открытие нового пути сотрудничества и взаимного выигрыша". Он высоко оценил всепогодную дружбу и всестороннее сотрудничество между Китаем и Пакистаном, подчеркнув необходимость обогатить содержание двустороннего сообщества с единой судьбой и создать образец для создания азиатского сообщества с единой судьбой. Си Цзиньпин изложил китайскую концепцию мирного развития, китайскую политику добрососедства и дружбы по отношению к Южной Азии, заявив, что Китай намерен укрепить взаимодействие со странами Южной Азии, осуществить взаимовыгодное развитие и общее процветание.
Си Цзиньпин отметил, что дружба Китая и Пакистана является образцом дружественных межгосударственных отношений. "В ходе данного визита мы с президентом Пакистана Мамнуном Хуссейном и премьер-министром Мианом Навазом Шарифом единогласно решили повысить уровень отношений двух стран до уровня всепогодного стратегического сотрудничества и партнерства, что четко характеризовало всепогодную дружбу и многовекторное сотрудничество двух стран", -- сказал председатель КНР.
Си Цзиньпин подчеркнул, что более 2000 лет назад Великий Шелковый путь стал мостом дружбы между двумя древними цивилизациями. После установления дипотношений Китай и Пакистан установили всепогодную дружбу, начали всестороннее сотрудничество и всегда понимали и поддерживали друг друга в вопросах, касающихся коренных интересов другой стороны.
Председатель КНР подчеркнул, что "мы в настоящее время должны укрепить сотрудничество, развернуть преимущество традиционной дружбы, географического соседства и экономической взаимодополняемости, совместно преодолеть вызовы и стремиться к развитию, непрерывно дополнять содержание китайско-пакистанского сообщества с единой судьбой, создавать благосостояние двух народов, содействовать региональной стабильности и процветанию и сыграть показательную роль в создании азиатского сообщества с единой судьбой".
По словам председателя КНР, во-первых, две стороны должны помогать друг другу и укрепить стратегическое сотрудничество. Надо сохранить обмен визитами и встречи на высоком уровне, укрепить сотрудничество по важным стратегическим вопросам, поддерживать друг друга в важных вопросах.
Во-вторых, необходимо осуществить общее развитие. Необходимо проявить ведущую роль "экономического коридора Китай-Пакистан" в практическом сотрудничестве двух стран, чтобы принести выгоду народам Пакистана и региона.
В-третьих, две стороны обязаны передавать дружбу из поколения в поколение. 2015 год -- Год дружественного обмена Китая и Пакистана, в ходе которого должны быть организованы разнообразные мероприятия.
В-четвертых, надо совместно преодолеть вызовы в сфере безопасности. Китай усилит взаимодействие с Пакистаном для совместной борьбы с нетрадиционными угрозами безопасности, чтобы надежно гарантировать экономическое сотрудничество и совместное развитие двух стран.
В пятых, две страны должны смело нести ответственность и укрепить международное взаимодействие. Необходимо сохранить стратегические контакты по международной и региональной ситуации, усилить координацию и взаимодействие в важных глобальных и региональных вопросах, вместе продвигать процесс примирения в Афганистане и совместно продвигать установление новых международных отношений.
Си Цзиньпин указал, что Китай будет неизменно придерживаться стратегии открытости, взаимной выгоды и взаимного выигрыша, развивать открытую экономическую систему, прилагать усилия для того, чтобы дать Азии и миру новые шансы и пространство для сотрудничества. "Мы рассчитываем на укрепление сотрудничества со странами вдоль "экономического пояса Шелкового пути" и "морского Шелкового пути 21-го века" и совместное создание открытой платформы сотрудничества, чтобы придать новый импульс продолжительному развитию региона", -- сказал председатель КНР.
В завершение Си Цзиньпин подчеркнул, что создание китайско-пакистанского сообщества с единой судьбой является стратегическим выбором двух стран в соответствии с их коренными интересами. "Давайте рука об руку создадим более прекрасное будущее для двух стран", -- заключил Си Цзиньпин. -0-