<delect id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></delect>
<code id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></code>
  • 
    
  • <code id="g6g4g"><xmp id="g6g4g"></xmp></code>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    <button id="g6g4g"></button>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    В КИТАЕ
    В МИРЕ
    В РОССИИ И СНГ
    ЭКОНОМИКА
    КОММЕНТАРИИ
    НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
    ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
    СПОРТ
    ВИДЕО
    ФОТОГАЛЕРЕЯ
    Лента новостей
      Полезная информация
    О Китае
    О нас
    Письма читателей
    今日雙語新聞Сообщения на двух языках
    ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА>>В КИТАЕ  
      08:30.19/11/2012
    ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
        Размер шрифта

    Полный текст доклада, с которым выступил Ху Цзиньтао на 18-м съезде КПК /1/ (13)



    5. Углублять реформу административной системы. Реформа административной системы - неизбежное требование стимулирования приведения надстройки в соответствие с экономическим базисом. Важно в свете целевой установки на создание социалистической административной системы с китайской спецификой углубленно продвигать отделение функций административных органов от функций предприятий, органов по управлению госактивами, учреждений непроизводственной сферы и общественных организаций, создавать при этом такие неподкупные и высокоэффективные правительственные органы обслуживающего типа с научно установленными функциями и оптимизированной структурой, которые бы удовлетворяли народ. Вести вглубь реформу режима административного визирования, продолжать сокращение аппарата и спуск прав, стимулировать перевод правительственных функций в русло создания хороших условий для развития, высококачественного общественного обслуживания, поддержания социальной беспристрастности и справедливости. Уверенно продвигать реформу по введению системы укрупненных ведомств, отлаживать систему ведомственных полномочий и ответственности. Оптимизировать размещение административных звеньев и административно-территориальное деление, а там, где есть на то условия, зондировать реформу с введением непосредственно провинциального управления уездами (включая сюда и города уездного значения), углублять реформирование поселково-волостной административной системы. Обновлять формы административного управления, повышая общественное доверие к правительству, правительственную дееспособность и результативность самой управленческой работы правительственных органов. Строго ограничивать штатный состав, сокращать число руководящих постов, снижая тем самым себестоимость административной деятельности. Стимулировать реформу организаций непроизводственной сферы на основе классификации. Совершенствовать механизм координирования институциональных реформ, в едином порядке программировать и координировать важнейшие реформы.

    6. Совершенствовать порядок ограничения и контроля за функционированием власти. Неустанный контроль за исполнением власти, производством дел и персоналом в установленных институциональных рамках, обеспечение народу права на ознакомление с соответствующей информацией, на участие в конкретной деятельности, на высказывание своего мнения и осуществление контроля - важная гарантия правильного функционирования власти. Нужно практически обеспечивать как взаимосдерживание, так и взаимокоординирование прав на принятие и исполнение решений, а равно и на осуществление соответствующего контроля, гарантируя исполнение госаппаратом его власти согласно предусмотренным законом компетенциям и процедурам. Важно продолжать разработку решений на научной, демократической и правовой основе, совершенствовать механизм и процедуру принятия решений, выявлять роль мозговых центров, формировать и оздоровлять порядок привлечения к ответственности за принятие решений и порядок исправления ошибок. Относительно всех решений, затрагивающих кровные народные интересы, необходимо полностью заслушивать мнение масс. Все, что ущемляет интересы народа, полагается твердо пресекать и исправлять. Требуется продвигать открытость и нормирование функционирования власти, совершенствовать правила и распорядки, предусматривающие гласность партийных и административных дел, деятельности правосудия и всех других сфер, оздоровлять порядок запросов, привлечения к ответственности, ревизионной проверки хозяйственной ответственности, ухода в отставку из-за допущенных ошибок и смещения с должности, усиливать внутрипартийный, демократический и юридический контроль, а равно и контроль со стороны общественного мнения с тем, чтобы народ мог контролировать власть, а сама власть функционировала бы при солнечном свете.

    7. Крепить и развивать широчайший патриотический единый фронт. Единый фронт - то важнейшее чудодейственное средство завоевания новых побед в деле социализма с китайской спецификой, которое цементирует силы всех сторон, стимулирует гармонию отношений между политическими партиями, разными национальностями, религиями и социальными слоями, между соотечественниками в стране и за рубежом. Поэтому необходимо, высоко неся знамя патриотизма и социализма и укрепляя идейно-политическую базу единого фронта, правильно разрешать отношения между единством и многообразием. Твердо держась курса на "длительное сосуществование, взаимный контроль, полное доверие друг к другу и сопереживание радостей и невзгод", крепить сплоченность и сотрудничество с демократическими партиями и беспартийными деятелями, стимулировать идейное единство, единодушие в целях и действиях, усиливать формирование рядов представителей некоммунистов, подбирать и выдвигать еще больше незаурядных деятелей-некоммунистов на руководящие посты в государственные органы всех уровней. Важно, целиком и правильно претворяя в жизнь национальную политику партии, продолжая сохранять и совершенствовать институт национальной районной автономии и крепко держась за главное - за то, чтобы все народы сплачивались на дружную борьбу и вместе шли по пути процветания и развития, развертывать вглубь воспитание в духе национальной сплоченности и прогресса, ускорять развитие нацрайонов, гарантировать законные права и интересы нацменьшинств, укреплять и развивать социалистические национальные отношения равноправия, сплоченности, взаимопомощи и гармонии и обеспечивать тем самым межнациональное согласие и взаимовыручку, гармоничное развитие всех национальностей. За счет полной реализации основного курса партии по религиозным делам выявлять позитивную роль религиозных деятелей и верующих в стимулировании социально-экономического развития. Поощрять и направлять деятелей новых социальных слоев на внесение большего вклада в дело социализма с китайской спецификой. Проводить партийную политику относительно хуацяо, поддерживать зарубежных китайцев, китайцев-реэмигрантов и членов их семей, которым небезразличны модернизация родной страны и великое дело мирного воссоединения Родины и которые принимают во всем этом участие.

    Путь развития политического строя социализма с китайской спецификой - тот правильный путь, который сплачивает миллиардный народ на совместную борьбу. Нам необходимо с неизменной твердостью продвигаться вперед по этому пути, чтобы политический строй социалистической демократии у нас демонстрировал еще более могучие жизненные силы. /следует/

    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
    [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
    [21] [22] [23] [24] [25]

      Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:Агентство Синьхуа
    Оставить комментарий
    Имя: Анонимный
       
    ФОТОГАЛЕРЕЯ




    Сообщения на эту тему
    5 самых читаемых новостей
      дня недели месяца
    1В октябре увеличилось число китайских городов, где наблюдалось повышение цен на новое коммерческое жилье
    2В первые три квартала с.г. наблюдалось стабильное развитие текстильной промышленности, выпускающей продукцию бытового назначения
    3Китай и Россия планируют совместными усилиями продвигать обмены и сотрудничество в области туризма
    4В Пекине состоялось расширенное заседание Центрального военного совета с участием Ху Цзиньтао и Си Цзиньпина
    5Комментарий: Чем закончится новый конфликт между Израилем и Палестиной
    Рекомендуемые комментарии
    Вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян: работа по ликвидации последствий землетрясения перешла в новую стадию
    Генеральный штаб по ликвидации последствий землетрясения при Госсовете КНР призвал к приоритетному восстановлению коммунальных сооружений
    Президент Греции посетил Шанхай и Цзянсу
    Рейтинг@Mail.ru