<delect id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></delect>
<code id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></code>
  • 
    
  • <code id="g6g4g"><xmp id="g6g4g"></xmp></code>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    <button id="g6g4g"></button>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    В КИТАЕ| В МИРЕ| В РОССИИ И СНГ| ЭКОНОМИКА| КОММЕНТАРИИ| НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ| ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА| СПОРТ| ВИДЕО| ФОТОГАЛЕРЕЯ| ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

    Русский язык>>В КИТАЕ

    Китай и Вьетнам договорились о построении сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение (9)

    (Источник:Агентство Синьхуа)  08:27.13/12/2023

    Китай и Вьетнам договорились о построении сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение

    Ханой, 12 декабря /Синьхуа/ -- Китай и Вьетнам во вторник договорились о построении сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение.

    Стороны объявили о новом позиционировании отношений между двумя партиями и двумя странами и договорились строить китайско-вьетнамское сообщество единой судьбы, имеющее стратегическое значение, на основе углубления двусторонних отношений всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнерства.

    Об этом было объявлено в ходе продолжающегося государственного визита во Вьетнам генерального секретаря ЦК КПК, председателя КНР Си Цзиньпина.

    Си Цзиньпин принял участие в церемонии приветствия, которую организовал для него генеральный секретарь ЦК Коммунистической партии Вьетнама /КПВ/ Нгуен Фу Чонг.

    После завершения церемонии китайский лидер провел встречу с генеральным секретарем ЦК КПВ. Си Цзиньпин указал, что рад посетить Вьетнам, как и обещал, и завершить третий раунд взаимных визитов двух лидеров. По его словам, Китай с удовлетворением отмечает достижения Вьетнама за последние почти 40 лет реализации курса реформ в стране известного как "Дой Мой", в особенности после 13-го Всевьетнамского съезда КПВ.

    Китай решительно поддерживает Вьетнам в продолжении продвижения дела социалистического строительства, заявил Си Цзиньпин. Он выразил уверенность, что под твердым руководством КПВ с генеральным секретарем Нгуен Фу Чонгом во главе Компартия и правительство Вьетнама успешно претворят в жизнь основные цели и задачи, поставленные на 13-м съезде КПВ, заложив прочный фундамент для успешного осуществления целей двух 100-летних юбилеев.

    Китай и Вьетнам поддерживали друг друга в борьбе за национальную независимость и освобождение, а также перенимали опыт друг друга в деле реформ, открытости и инноваций в своих странах, заметил Си Цзиньпин.

    Он заявил, что Китай неизменно рассматривает свои отношения с Вьетнамом в стратегической и долгосрочной перспективе, отметив, что в настоящее время мир, эпоха и история претерпевают беспрецедентные изменения.

    КПК и КПВ, будучи двумя ведущими правящими коммунистическими партиями в мире, сохраняют приверженность марксизму и развивают его, неуклонно следуют по пути социализма и направляют свои страны в деле социалистического строительства, констатировал Си Цзиньпин.

    Именно поэтому обе партии должны осознать особое стратегическое значение китайско-вьетнамских отношений и добиваться уверенного прогресса в построении китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы с позиции укрепления социалистических сил в мире и обеспечения устойчивого и долгосрочного прогресса в деле социалистического строительства каждой из стран, добавил он.

    По словам Си Цзиньпина, при совместных усилиях китайско-вьетнамские отношения выйдут на новый этап, характеризующийся еще большим политическим взаимодоверием, более прочным взаимодействием в сфере безопасности, более глубоким взаимовыгодным сотрудничеством, более сильной народной поддержкой, более тесной координацией на многосторонних площадках и более эффективным урегулированием разногласий.

    Си Цзиньпин подчеркнул, что дело социалистического строительства в Китае и Вьетнаме будет неуклонно продвигаться вперед и вносить новый вклад в стабильность, развитие и процветание региона и мира в целом.

    Си Цзиньпин выдвинул предложение из шести пунктов по созданию китайско-вьетнамского сообщества единой судьбы, первый из которых -- придерживаться правильного политического направления.

    Китай и Вьетнам должны придерживаться стратегического руководства на высоком уровне, укреплять обмены и взаимное обучение в области партийного и государственного управления, совместно углублять понимание законов правления коммунистических партий, а также законов социалистического строительства и развития человеческого общества, указал китайский лидер.

    Две страны должны оказывать друг другу твердую поддержку в вопросах, касающихся коренных интересов и важных озабоченностей сторон, и совместно отстаивать международное равенство и справедливость.

    Во-вторых, продолжил Си Цзиньпин, стороны также должны углублять взаимное доверие в сфере безопасности.

    По его словам, обе стороны должны отдавать приоритетное значение национальной политической безопасности, гарантировать, что красный флаг социализма не будет изменен, направлять все усилия на предотвращение, устранение и сдерживание всех видов политических рисков и рисков безопасности.

    Китай твердо поддерживает Вьетнам в сохранении социальной стабильности и межнационального единства и уверен, что Вьетнам продолжит поддерживать Китай в противостоянии внешнему вмешательству и решительном продвижении великого дела национального воссоединения, подчеркнул Си Цзиньпин.

    В-третьих, заявил председатель КНР, две страны должны качественно улучшать практическое сотрудничество.

    Модернизация, охватывающая весь китайский народ численностью более 1,4 млрд человек, -- это большие возможности, которые КНР открывает перед всем миром, сказал он, добавив, что Китай готов делиться возможностями и достигать совместного развития вместе со своими вьетнамскими товарищами.

    Китай приветствует восемь шагов вьетнамской стороны по активному сопряжению с высококачественным строительством "Пояса и пути", сообщил Си Цзиньпин, призвав расширять кооперацию в таких новых областях, как цифровая экономика и зеленое развитие.

    По его словам, стороны должны совместно реализовывать Соглашение о Региональном всеобъемлющем экономическом партнерстве, защищать глобальную торговую систему и строить безопасные, стабильные, беспрепятственно функционирующие, эффективные, открытые, инклюзивные и взаимовыгодные глобальные производственно-сбытовые цепочки.

    Китай продолжит поощрять компетентные китайские предприятия к инвестициям и ведению бизнеса во Вьетнаме и надеется, что Вьетнам обеспечит благоприятную деловую среду для китайских компаний, отметил Си Цзиньпин.

    В-четвертых, китайский лидер призвал вносить больший вклад в укрепление народной поддержки китайско-вьетнамской дружбы.

    Двустороннее сотрудничество должно в большей степени фокусироваться на сельском хозяйстве, образовании, здравоохранении и других областях, касающихся народного благосостояния, акцентировал внимание Си Цзиньпин, добавив, что стороны также должны укреплять кооперацию в таких областях, как молодежь, туризм, а также на местном уровне, углублять понимание народами двух стран китайско-вьетнамского сообщества единой судьбой и традиционной дружбы между двумя партиями и двумя государствами, укреплять связи между молодым поколением двух стран, чтобы упрочить народную поддержку китайско-вьетнамской дружбы.

    В-пятых, Китай и Вьетнам должны тесно взаимодействовать по международным и региональным вопросам, продолжил Си Цзиньпин, отметив, что две страны достигли выдающихся успехов в развитии не только за счет упорного труда каждой из сторон, но и благодаря открытому и инклюзивному миру, в особенности мирному и стабильному Азиатско-Тихоокеанскому региону.

    Китай не участвует ни в эксклюзивных группировках, ни в блоковой политике, ни в конфронтации лагерей, особо подчеркнул Си Цзиньпин, добавив, что КНР готова укреплять сотрудничество с Вьетнамом на многосторонних площадках и работать с ним, чтобы отстаивать истинный мультилатерализм, усиливать голос и влияние развивающихся стран в международных делах.

    В-шестых, Си Цзиньпин призвал две страны урегулировать разногласия по морским вопросам.

    Стороны должны активно обсуждать и реализовывать больше проектов морского сотрудничества, содействовать совместному развитию на море, превратить вызовы, связанные с морскими вопросами, в возможности двустороннего сотрудничества, подчеркнул он.


    【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】

    (Редактор:Чу Мэнци、Deng Jie)
    Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

    Рекомендуемые новости:

    ФОТО

    Спецтема

    Оставить комментарий

    Имя:  

    Новости

    主站蜘蛛池模板: 调教女m视频免费区| 欧美a在线观看| 99re最新视频| 野花高清在线观看免费完整版中文| yy一级毛片免费视频| 污视频免费在线观看网站| 亚洲国产精品无码专区在线观看| 精品国产一区二区三区在线| 国产普通话对白刺激| 中文字幕乱码一区二区免费| ffee性护士vihaos中国| 窝窝午夜看片国产精品人体宴| 亚洲AV无码精品色午夜果冻不卡| 啊灬啊灬别停啊灬用力啊免费| 男人的天堂色偷偷之色偷偷| 日本护士取精视频xxxxx全部| 精品久久久久久久中文字幕| 日韩亚洲欧美在线观看| 两个人看的www免费| 91免费福利精品国产| 亚洲熟女少妇一区二区| 91亚洲精品第一综合不卡播放| 国产一区精品视频| 篠田优被公侵犯电影| 好男人手机在线| 亚洲综合五月天| 琴帝type=小说| 日韩av无码一区二区三区| 欧美AAAAAA级午夜福利视频| 人妻少妇精品中文字幕AV蜜桃| 男人和女人做爽爽视频| 97人人模人人爽人人喊6| 国产人妖ts视频在线观看| 男女一进一出抽搐免费视频| 最近高清中文国语在线观看| 亚洲一级免费毛片| 亚洲一区二区久久| 欧美一级做一级做片性十三| 亚洲人成黄网在线观看| 99久re热视频这里只有精品6| 欧美一级黄色片视频|