Сиань, пров. Шэньси/Юньчэн, пров. Шаньси, 19 мая /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин заслушал отчет о работе провинциального комитета КПК и народного правительства провинции Шэньси и выступил с речью. Он подчеркнул, что провинция Шэньси должна обладать стремлением и смелостью встать в первый ряд и выступать пионером в продвижении китайской модернизации, всемерно догнать и перегнать другие регионы, играть образцовую роль в западных районах страны. Следует полностью, точно и всесторонне претворить в жизнь новую концепцию развития, рассматривать содействие высококачественному развитию в качестве первоочередной задачи и, исходя из общей ситуации в стране и опираясь на местные реалии, выявить свои преимущества и определить основное направление своих усилий, активно участвовать и служить работе по созданию новой архитектоники развития, приложить усилия для достижения новых прорывов по таким направлениям, как обеспечение самостоятельности и укрепление потенциала в области науки и техники, формирование современной производственной системы, стимулирование скоординированного развития городских и сельских районов, расширение высокоуровневой внешней открытости и активизация защиты окружающей среды, чтобы вписать свою страницу в дело продвижения китайской модернизации.
17 мая в преддверии саммита "Китай - Центральная Азия" Си Цзиньпин заслушал отчет о работе провинциального комитета КПК и народного правительства пров. Шэньси. Секретарь комитета КПК провинции Шэньси Чжао Идэ сделал отчет, председатель правительства этой провинции Чжао Ган и другие официальные лица приняли участие в заседании для заслушивания отчета. Си Цзиньпин выступил с важной речью и подтвердил полученные провинцией Шэньси достижения в разных сферах.
Чтобы догнать и перегнать другие регионы, провинция должна совершить новые прорывы в укреплении научно-технических инноваций и создании современной производственной системы, отметил Си Цзиньпин. По его словам, провинция должна опираться на свою промышленную базу и природные ресурсы, уделить главное внимание развитию реального сектора экономики, смело открывать новые области и новые аспекты, развивать новые конкурентные преимущества, одновременно укрепляя свои лидирующие позиции в традиционных отраслях. Следует ускорить модернизацию традиционных отраслей в соответствии с требованиями научно-технических инноваций и сделать эти отрасли высококлассными, интеллектуальными и зелеными, культивировать и усилить нарождающиеся отрасли стратегического значения, активно развивать цифровую экономику и современную отрасль услуг, ускорить формирование современной производственной системы, отличающейся интеллектуальными, зелеными и интегрированными характеристиками и отвечающей критериям целостности, прогрессивности и безопасности, направить больше усилий на укрепление современных энергетических промышленных кластеров. Следует уделить внимание национальным стратегическим потребностям и переднему краю международной конкуренции, реализовать важные и крупные национальные научно-технические проекты, преодолеть больше ключевых технических проблем и создать больше инженерно-технологического оборудования, имеющего большое значение для государства. Надо укрепить статус предприятий в качестве субъектов в научно-технических инновациях, содействовать глубокой интеграции инновационной, промышленной, финансовой и кадровой цепочек, ускорить процесс индустриализации научно-технических достижений. Следует приложить усилия для развития Сианя в качестве комплексного национального научного центра и научно-технического инновационного центра, всемерно превратить Сиань в важный национальный научно-исследовательский, культурный и образовательный центр, а также в базу высокотехнологичных отраслей и обрабатывающей промышленности.
Си Цзиньпин подчеркнул, что самые трудные и самые сложные задачи всестороннего строительства социалистического модернизированного государства и прочного продвижения общей зажиточности все же сохраняются в сельских районах, поэтому необходимо постепенно сократить разрыв между городом и селом. Он отметил, что надо ускорить процесс урбанизации нового типа с упором на уездные центры, повысить уровень строительства коммунальных объектов в уездах и улучшить фундаментальные общественные услуги и комплексные функции производства в этих местах, повысить их совокупную нагрузочную и управленческую способность, развить показательную и стимулирующую роль уездов для развития уездной экономики. Си Цзиньпин призвал развить поселки городского типа в соответствии с местными условиями, содействовать нормативному и здоровому развитию поселков, отличающихся своей местной спецификой, создать систему уездной экономики, в которой города уездного уровня будут играть роль хабов и кластеров, а поселки - узловых точек. Лидер Китая отметил, что надо оздоровить систему и механизм интегрированного развития городских и сельских районов, усовершенствовать систему политических установок, в которой факторы производства равноправно обмениваются между городом и селом и двигаются в двух направлениях, стимулировать упорядоченный приток городских ресурсов и факторов в сельские районы, чтобы укрепить жизненную силу развития сельского хозяйства и сельских районов. Надо приложить большие усилия для развития специфических производств с учетом местных условий, способствовать интегрированному развитию первичного, вторичного и третичного секторов экономики в деревнях и расширить каналы, помогающие крестьянам увеличить свои доходы и жить в достатке. Следует продолжить упорядочение жилой среды в сельской местности, усилить работу по охране специфического облика традиционных поселений и деревень, укрепить строительство духовной цивилизации, культивировать цивилизованные местные нравы. Надо продолжить динамичный контроль и мониторинг, постоянно укрепить внутреннюю движущую силу развития районов, избавившихся от бедности, принять все меры для неуклонного удержания порога, ниже которого возможно проявление тенденции масштабного скатывания населения в нищету.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо приложить усилия для продвижения зеленой и низкоуглеродной трансформации способа развития и повышения уровня строительства экологической цивилизации. Твердо установить и применить на практике концепцию "изумрудные воды и зеленые горы - бесценные сокровища", и продолжить бороться за защиту голубого неба, изумрудной воды и чистой почвы. Нужно рассматривая защиту экологии в бассейне реки Хуанхэ как базовую линию высококачественного развития провинции Шэньси, строго исполнить Закон об охране реки Хуанхэ и соответствующие планы, продвинуть комплексное управление эрозией почвы и опустыниванием, укрепить защиту и восстановление экологии в бассейне, углублять профилактику и контроль над диффузным загрязнением от сельскохозяйственных источников, промышленным загрязнением, бытовым загрязнением в городских и сельских районах и упорядочением экологической среды в горнопромышленных районах, как следует охранять нашу реку-матушку - Хуанхэ. Надо улучшить систему и механизм регулярной и долгосрочной охраны горного хребта Циньлин, усовершенствовать систему контроля и управления, провести работу по динамической проверке и упорядочению, охранять центральную водонапорную башню Китая. Усилить защиту водозабора в рамках центральной линии проекта по переброске вод с юга на север, обеспечивая "бесперебойную переброску чистой воды на север". Содействовать применению концепции зеленого и низкоуглеродного социально-экономического развития, ускорить корректировку структур промышленности, энергетики, транспорта и землепользования, способствовать "зеленой" трансформации энергетической отрасли, активно и надежно продвинуть работу по достижению пика выбросов углеродов и углеродной нейтральности. Надо осуществить стратегию комплексной экономии, большими усилиями поощрить экологически чистое потребление, углубленно продвинуть экономное и интенсивное использование ресурсов.
Си Цзиньпин подчеркнул, что следует прилагать силы для расширения открытости внутри страны и открытости внешнему миру, построить лидирующую площадку для проведения политики реформ и открытости во внутриконтинентальных районах страны. Надо более активно участвовать и служить работе по построению новой архитектоники развития, более глубоко интегрироваться в большую архитектонику совместного строительства "Пояса и пути", в ходе расширения внешней открытости укрепить движущую и жизненную силу, создать новые горизонты развития. Си Цзиньпин отметил, что надо стабильно расширить институциональную открытость в сферах правил, норм, управления, стандартов и др., способствовать высококачественному развитию пилотных зон свободной торговли, активно построить высокофункциональные платформы внешней открытости. Необходимо активно участвовать в строительстве нового международного сухопутно-морского торгового коридора, в полной мере выявлять роль Сианя как собирательно-распределительного центра в рамках международных грузовых перевозок "Китай - Европа", ускорить формирование важного коридора открытости странам Центральной, Южной и Западной Азии, играть все большую роль в соединении двойной циркуляции - внутренней и международной. Надо создать интернационализированную деловую среду мирового класса, ориентированную на рынок и основанную на верховенстве закона, а также повысить качество и уровень поощрения деловой активности и привлечения капиталовложений.
Си Цзиньпин отметил, что в рядах всей партии углубленно проводятся тематические воспитательные мероприятия по изучению и претворению в жизнь идей о социализме с китайской спецификой новой эпохи, и все партийные организации обязательно должны усердно трудиться над углубленным и основательным проведением тематических воспитательных мероприятий, стремиться к достижению реальных результатов в формировании духовных ценностей, повышении уровня интеллекта, выправлении стиля партии и продвижении практической работы посредством изучения идей о социализме с китайской спецификой новой эпохи. Повышение уровня интеллекта за счет изучения идей подразумевает познание закономерностей, определение направления, изучение методов и развитие мудрости через научную теорию партии с целью действительно в совершенстве обладать "козырем", приобрести способность обеспечения процветания и могущества партии и государства. Во-первых, необходимо совершенствовать политические навыки, умело исходить с позиции партии и народа с учетом общего плана работы партии и государства при обдумывании вопросов, принятии решений и ведении дел, уметь осознать закономерности вещей из сложных вопросов, обнаружить тенденцию развития вещей из нарождающихся вопросов, познать неизбежность вещей из случайных вопросов, овладевать искусством управления сложными ситуациями, концентрации общественных сил и предотвращения политических рисков, на деле взять на себя политическую ответственность, возложенную на нас партией и народом, и по-настоящему стать политически грамотным человеком. Во-вторых, необходимо повысить мыслительную способность, превратить мировоззрение и методологию, содержащиеся в идеях о социализме с китайской спецификой новой эпохи, а также содержащиеся в них позиции, точки зрения и методы, в свои собственные методы научного мышления, которые используются в качестве "мастер-ключа" к изучению и решению вопросов, основательно укрепить способности к стратегическому, диалектическому, системному, инновационному, историческому и правовому мышлению, а также умение готовиться к худшему сценарию, обладать способностями проникнуть в суть вещей, понять законы развития, ухватиться за основное звено работы, сохранить адекватность политических установок, укрепить научность, предусмотрительность, инициативность и дух творчества в работе. В-третьих, необходимо повысить практические способности, развить отличный подход к учебе, сочетающий теорию с практикой, всестороннее понять требования практики ряда новых концепций, новых идей и новых стратегий в рамках идей о социализме с китайской спецификой новой эпохи, улучшить собственные умения содействовать высококачественному развитию, служить народным массам, предотвратить и устранить риски, уделить особое внимание интенсивному формированию боевого духа и умения ведения борьбы, направить усилия на укрепление их способностей к предупреждению рисков, реагированию на вызовы и противостоянию давлению, своевременно заполнить пустые места в знаниях, восполнить недостатки качеств, укрепить слабые звенья возможностей, непрерывно повышать уровень профессионализма. Провинция Шэньси должна эффективно использовать исторические и культурные ресурсы, а также ресурсы революционной культуры, развить великий дух основания КПК и Яньаньский дух, продвинуть углубленное и практическое проведение тематических воспитательных мероприятий.
Си Цзиньпин неустанно заботится об охране экологической среды и памятников культуры в бассейне реки Хуанхэ. 16 мая во второй половине дня во время поездки на поезде по провинции Шэньси Си Цзиньпин сделал остановку для посещения с инспекцией городского музея и соленого озера в городе Юньчэн /провинция Шаньси/ в сопровождении секретаря комитета КПК провинции Шаньси Лань Фоаня и председателя правительства этой провинции Цзинь Сянцзюня. Юньчэн имеет долгую историю и богатое культурное наследие, и назван в честь "города, связанного с перевозкой соли". В музее Си Цзиньпин осмотрел экспозиции "В поисках корней Китая", "Сокровища из коллекции" и "История соленого озера Юньчэна", подробно ознакомился с происхождением человечества и ранней историей китайской цивилизации в Юньчэне, а также заслушал презентацию о формировании, развитии и истории соленого озера в Юньчэне. Си Цзиньпин подчеркнул, что в музеях хранятся много ценных культурных реликвий и даже "национальных сокровищ", которые свидетельствуют о миллионно-летней истории человечества, 10000-летней истории культуры и 5000-летней истории цивилизации в нашей стране. Надо глубоко осуществить проект по отслеживанию истоков китайской цивилизации и углубить исследования истории китайской цивилизации. Си Цзиньпин отметил, что следует добросовестно выполнить требования ЦК КПК к первоочередной приверженности охране, усилению управления, выявлению ценностей, эффективному использованию и оживлению культурных реликвий, а также всесторонне повысить уровень охраны и использования культурных реликвий, а также охраны и развития культурного наследия.
История соледобычи на озере Юньчэн насчитывает более 4600 лет, обладая глубоким и богатым культурным содержанием и важной исторической ценностью. Уделяя приоритетное внимание охране и зеленому развитию, в последние годы Юньчэн провел работу по прекращению добычи соли из озера, согласно которой в охраняемой сфере соленого озера прекращены все виды промышленной деятельности, продвинул трансформацию и модернизацию производства в соответствии с местными условиями. Си Цзиньпин ознакомился с соответствующим положением дел, осмотрев на месте выставочные стенды, экспонаты, и пейзаж соленого озера. Он отметил, что экологическая ценность и функции соленого озера становятся все более важными, поэтому надо едино планировать его охрану и использование, чтобы передавать из поколения в поколение уникальные гуманитарные, исторические и экологические ресурсы озера, постепенно восстановить экологические функции озера и лучше защитить его культурную и историческую ценность. Си Цзиньпин подчеркнул, что охрана экологии и высококачественное развитие бассейна реки Хуанхэ являются важным стратегическим решением ЦК КПК, принятым с высоты устойчивого развития китайской нации и китайской цивилизации. Все провинции и районы в бассейне реки Хуанхэ должны рассматривать охрану экологии в этом бассейне как базовую основу планирования развития и продвижения высококачественного развития, решительно воздерживаясь от действий, не идущих на пользу охране экологической среды бассейна реки Хуанхэ.
Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци присутствовал на заседании для заслушивания отчета и сопровождал Си Цзиньпина в инспекционной поездке. Руководители соответствующих учреждений при ЦК КПК приняли участие в заседании и сопровождали Си Цзиньпина в инспекционной поездке. Ответственные сотрудники третьей руководящей группы ЦК КПК по проведению тематических воспитательных мероприятий присутствовали на заседании. -0-