Эр-Рияд, 10 декабря /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин в пятницу здесь на первом саммите Китай-Арабские страны призвал стороны развивать дух китайско-арабской дружбы и формировать более тесное китайско-арабское сообщество с единой судьбой.
Си Цзиньпин подробно рассказал о духе китайско-арабской дружбы. По его словам, Китай и арабские государства имеют долгую историю дружественных обменов, они познакомились и подружились на древнем Шелковом пути, делили беды и горести в борьбе за национальное освобождение. Китай и арабские страны осуществляют взаимовыгодное сотрудничество в условиях экономической глобализации, отстаивают беспристрастность и справедливость в меняющейся международной обстановке, отметил Си Цзиньпин, добавив, что все это питает дух китайско-арабской дружбы, характеризующийся "солидарностью и взаимопомощью, равенством и взаимной выгодой, инклюзивностью и взаимным обучением".
Солидарность и взаимопомощь являются отличительной чертой китайско-арабской дружбы. Китай и арабские страны доверяют друг другу и выковали братскую дружбу, продолжил Си Цзиньпин.
Они твердо поддерживают друг друга в вопросах, затрагивающих их основные интересы, работают рука об руку и вместе добиваются прогресса в реализации мечты о национальном возрождении, совместно противостоят ветрам и штормам в борьбе с пандемией COVID-19, указал китайский лидер. Китайско-арабское ориентированное на будущее стратегическое партнерство всеобъемлющего сотрудничества и совместного развития нерушимо, добавил он.
Равенство и взаимная выгода являются постоянной движущей силой их дружбы, сказал он, отметив, что Китай и арабские государства подали пример взаимодействия по линии Юг-Юг в деле налаживания взаимовыгодного сотрудничества.
Инклюзивность и взаимное обучение -- ключевая ценность, присущая их дружбе, сказал он. Китай и арабские государства продолжают черпать мудрость из вековых цивилизаций друг друга и совместно продвигают концепцию "мир, гармония, целостность и истина" -- саму суть цивилизации.
Они вместе выступают за межцивилизационный диалог, против дискриминации отдельных цивилизаций и стремятся сохранить многообразие мировых цивилизаций, подчеркнул Си Цзиньпин.
Будучи стратегическими партнерами, КНР и арабские государства должны продвигать дух китайско-арабской дружбы, укреплять солидарность и сотрудничество, а также формировать более тесное китайско-арабское сообщество с единой судьбой, чтобы принести больше пользы своим народам и продвинуть прогресс человечества, заявил он.
Китай и арабские государства должны оставаться независимыми и защищать свои общие интересы, сказал Си Цзиньпин. Пекин поддерживает арабские страны в самостоятельном поиске путей развития, соответствующих их национальным условиям, добавил он.
Китай готов углублять стратегическое взаимодоверие с арабскими государствами и твердо поддерживать друг друга в защите суверенитета, территориальной целостности и национального достоинства, подчеркнул председатель КНР, отметив, что стороны должны совместно отстаивать принцип невмешательства во внутренние дела других стран, практиковать подлинный мультилатерализм и защищать законные права и интересы развивающихся стран.
КНР и арабские государства должны сосредоточиться на экономическом развитии и содействии взаимовыгодному сотрудничеству, в том числе в рамках "Пояса и пути", заявил Си Цзиньпин. Он призвал укреплять взаимодействие в традиционных областях, включая экономику, торговлю, энергетику и инфраструктуру.
Китайский лидер также заявил о необходимости уделять внимание новым источникам роста, таким как зеленое и низкоуглеродное развитие, здравоохранение и медицинские услуги, а также инвестиции и финансы, расширять новые горизонты, включая авиацию и аэрокосмическую промышленность, цифровую экономику и мирный атом, а также решать такие крупные вопросы, как продовольственная и энергетическая безопасность.
КНР будет работать с арабской стороной над реализацией Инициативы по глобальному развитию и обеспечением устойчивого прогресса сотрудничества Юг-Юг, отметил Си Цзиньпин.
Китай и арабские государства должны поддерживать региональный мир и стремиться к общей безопасности, сказал председатель КНР. Пекин приветствует участие арабской стороны в Инициативе в области глобальной безопасности и продолжит вносить свой вклад в укрепление мира и спокойствия на Среднем Востоке, добавил он.
По словам Си Цзиньпина, Китаю и арабским государствам следует расширять обмены между цивилизациями для укрепления взаимопонимания и доверия. Нужно совместно противостоять исламофобии, вести сотрудничество по дерадикализации и отвергать отождествление терроризма с какой-либо конкретной этнической группой или религией, а также отстаивать общечеловеческие ценности мира, развития, равенства, справедливости, демократии и свободы, подчеркнул он.
Китай будет совместно с арабской стороной работать над продвижением восьми крупных инициатив сотрудничества в таких областях, как поддержка развития, продовольственная безопасность, общественное здравоохранение, зеленые инновации, энергетическая безопасность, межцивилизационный диалог, развитие молодежи, а также безопасность и стабильность, заявил Си Цзиньпин.
Палестинский вопрос связан с миром и стабильностью на Среднем Востоке, отметил китайский лидер, добавив, что историческая несправедливость, причиненная палестинскому народу, не должна оставаться без внимания на неопределенный срок, законные права и интересы народа -- это не предмет торга, а требование о создании независимого государства не должно быть отвергнуто.
Он призвал международное сообщество оставаться твердым в своей приверженности принципам "два государства для двух народов" и "земля в обмен на мир", чтобы стремиться к справедливому урегулированию палестинского вопроса в кратчайшие сроки.
Китай твердо поддерживает создание независимого палестинского государства с полным суверенитетом в границах 1967 года и со столицей в Восточном Иерусалиме, а также полноправное членство Палестины в ООН, подчеркнул Си Цзиньпин.