<delect id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></delect>
<code id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></code>
  • 
    
  • <code id="g6g4g"><xmp id="g6g4g"></xmp></code>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    <button id="g6g4g"></button>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    В КИТАЕ| В МИРЕ| В РОССИИ И СНГ| ЭКОНОМИКА| КОММЕНТАРИИ| НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ| ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА| СПОРТ| ВИДЕО| ФОТОГАЛЕРЕЯ| ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

    Русский язык>>В РОССИИ И СНГ

    Си Цзиньпин и В. Путин провели переговоры и объявили о развитии китайско-российских всесторонних отношений стратегического взаимодействия и партнерства в новую эпоху

    (Источник:Агентство Синьхуа)  09:04.06/06/2019

    Си Цзиньпин и В. Путин провели переговоры и объявили о развитии китайско-российских всесторонних отношений стратегического взаимодействия и партнерства в новую эпоху

    Москва, 5 июня /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин сегодня в Московском Кремле провел переговоры с президентом России Владимиром Путиным. Лидеры двух государств высоко оценили развитие двусторонних отношений на протяжении 70 лет после установления дипотношений, а также договорились придерживаться концепции добрососедства, дружбы, сотрудничества и взаимной выгоды, развивать китайско-российские всесторонние отношения стратегического взаимодействия и партнерства в новую эпоху, поднимать межгосударственные отношения на более высокий уровень на благо народов двух стран и всего мира.

    Си Цзиньпин отметил, что это его первый государственный визит в Россию после переизбрания на пост председателя КНР и восьмой по счету визит с 2013 года. В настоящее время китайско-российские отношения получают длительное, стабильное и здоровое развитие на высоком уровне, они переживают наилучший период в истории. Стороны решительно поддерживают друг друга в защите ключевых национальных интересов, укрепляют политическое и стратегическое взаимодействие, активно продвигают сотрудничество во всех областях, непрерывно демонстрируют животворную силу двусторонних отношений и постоянное углубление переплетающихся интересов, активно участвуют в международных делах и глобальном управлении, играют важную конструктивную роль в защите мира и стабильности во всем мире и справедливости на международной арене.

    Си Цзиньпин подчеркнул, что в этом году отмечается 70-я годовщина установления китайско-российских дипломатических отношений. 70 лет -- это историческая веха и новая отправная точка. В условиях международной обстановки, претерпевающей беспрецедентные за последние 100 лет изменения, на Китай и Россию возложены еще большие ожидания народов двух стран и международного сообщества. Китай намерен совместно с Россией непрерывно множить положительные результаты политических отношений двух стран, чтобы позволить их народам чувствовать еще большее удовлетворение от двустороннего сотрудничества, реализовывать еще больше "китайско-российских проектов" в международных делах. Сегодня мы вместе с В. Путиным подписали два важных заявления. Первое заявление объявляет о развитии китайско-российских всесторонних отношений стратегического взаимодействия и партнерства в новую эпоху и определении новых ориентиров и содержания двусторонних отношений в этот важный год празднования 70-й годовщины установления дипотношений. Второе заявление декларирует совместную защиту глобальной стратегической стабильности, отражает дух ответственности Китая и России и позитивные результаты стратегического взаимодействия двух стран. В текущих условиях это имеет особое значение.

    Си Цзиньпин отметил, что растут неопределенность и нестабильность в мире. Усиление китайско-российских отношений является историческим требованием и неизменным стратегическим выбором сторон. Страны должны наращивать стратегические контакты и взаимодействие, усиливать взаимную поддержку в вопросах, касающихся их коренных интересов. Необходимо содействовать всестороннему качественному росту межгосударственного торгово-экономического сотрудничества, поощрять синхронное развитие крупных стратегических проектов и сотрудничества в новых сферах, усиливать кооперацию в области торговли, экономики, инвестиций, энергетики, науки, технологий, авиации, космоса, транспортно-коммуникационной взаимосвязанности, сельского хозяйства, финансов и на уровне регионов. Необходимо активно стимулировать сотрудничество в состыковке инициативы "Пояса и пути" с ЕАЭС, чтобы способствовать региональной интеграции и согласованному экономическому развитию регионов. Важно усиливать гуманитарные обмены и определить проекты мероприятий в рамках перекрестных Годов научно-технических инноваций в 2020-2021 годах. Китай и Россия, будучи постоянными членами Совета Безопасности ООН, продолжат совместно с международным сообществом решительно защищать международную систему, ядром которой является ООН, и которая основана на принципах международного права, защищать многостороннюю торговую систему, чтобы вносить положительную энергию в чрезвычайно сложную международную обстановку, делать вклад в построение сообщества единой судьбы человечества.

    В. Путин, со своей стороны, горячо поприветствовал прибывшего с государственным визитом в Россию давнего друга председателя КНР Си Цзиньпина, а также поздравил Китайскую Народную Республику с 70-летием ее основания. Он отметил, что на второй день после основания КНР Россия и Китай сразу же установили дипломатические отношения. За 70 лет с момента установления дипотношений при совместных усилиях двух сторон российско-китайские отношения достигли без преувеличения беспрецедентного уровня, а контакты и сотрудничество по всем направлениям отмечены большими результатами, подчеркнул В. Путин. Он добавил, что Россия и Китай в полном смысле этого слова установили всесторонние отношения стратегического взаимодействия и партнерства, которые не только принесли пользу народам двух стран, но также стали значительной силой для защиты глобальной безопасности и стратегической стабильности. По словам президента, Россия и Китай не могут наслаждаться уже достигнутыми результатами, двум странам необходимо добиться лучшего развития межгосударственных отношений.

    Президент России отметил, что в условиях нынешней трудной и переменчивой международной ситуации, этот визит председателя КНР Си Цзиньпина имеет особое значение, а также придаст мощный импульс развитию российско-китайских отношений в новую эпоху. Россия и Китай должны продолжать усиливать взаимодействие и координацию по важным международным и региональным вопросам, совместными усилиями реагировать на вызовы, которые несут унилатерализм и протекционизм, отстаивать мир и стабильность во всем мире, сказал В. Путин. Он отметил, что российская сторона всеми силами совместно с Китаем углубляет сотрудничество в таких областях, как экономика и торговля, сельское хозяйство, финансы, наука и техника, защита окружающей среды, телекоммуникация и строительство инфраструктуры, обе стороны наращивают межрегиональные контакты, укрепляют гуманитарные обмены, в том числе в сфере образования, культуры и туризма. Он подчеркнул, что российская сторона готова обеспечить Китай в полном объеме нефтью и газом, увеличить экспорт в Китай сои и другой сельскохозяйственной продукции, а также надеется ускорить сопряжение ЕАЭС с "Поясом и путем".

    Главы двух государств заслушали доклады соответствующих ведомств двух стран о состоянии сотрудничества в каждой из ключевых отраслей, а также обменялись мнениями по международным и региональным вопросам, затрагивающим общие интересы, включая ситуации на Корейском полуострове, в Венесуэле и иранскую ядерную проблему. Главы двух государств сошлись во мнении о необходимости укреплять контакты и взаимодействие в рамках таких международных площадок, как ООН, ШОС, БРИКС, АТЭС, "Группа 20", чтобы общими усилиями защищать мультилатерализм и основные нормы международных отношений.

    По итогам переговоров главы двух государств подписали Совместное заявление Китайской Народной Республики и Российской Федерации о развитии всесторонних отношений стратегического взаимодействия и партнерства в новую эпоху", "Совместное заявление Китайской Народной Республики и Российской Федерации об укреплении глобальной стратегической стабильности в современную эпоху", а также присутствовали при подписании целого пакета документов о двустороннем сотрудничестве.

    Главы двух государств сделали совместное заявление для прессы, посетили презентацию реализованного инвестиционного проекта по строительству автомобильного завода в Тульской области, а затем посетили церемонию открытия павильона больших панд в Московском зоопарке.

    До начала переговоров президент России В. Путин в Георгиевском зале Большого Кремлевского дворца провел торжественную церемонию приветствия председателя КНР Си Цзиньпина.


    【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】

    (Редактор:Ян Цянь、Русская редакция)
    Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

    Рекомендуемые новости:

    ФОТО

    Новости

    Спецтема

    Оставить комментарий

    Имя:  

    Новости

    主站蜘蛛池模板: 美女张开腿让男人桶的视频| 边摸边吃奶边做爽免费视频网站| 久久夜色精品国产噜噜| 免费**毛片在线播放直播| 一级毛片高清免费播放| 麻豆亚洲av熟女国产一区二| 菠萝蜜视频在线观看入口| 最新国产精品自在线观看| 欧美成人片一区二区三区| 青青青国产依人精品视频| 精品无码国产自产在线观看水浒传| 1a级毛片免费观看| 2021果冻传媒剧情在线观看| 色久综合网精品一区二区| a级毛片在线观看| 蜜桃视频无码区在线观看| 男女一边摸一边做爽视频| 国产激情一区二区三区| 厨房娇妻被朋友跨下挺进在线观看| 国产一级成人毛片| 国产禁女女网站免费看| 中日韩欧一本在线观看| 少妇被躁爽到高潮无码文| 大美女啪啪污污网站| 色88久久久久高潮综合影院| 日韩毛片在线视频| 农民人伦一区二区三区| 色yeye香蕉凹凸视频在线观看| 女人张开腿让男人做爽爽| 3p视频在线观看| 国内精品国语自产拍在线观看91| 制服丝袜一区在线| 国产精品爽爽va在线观看无码| 中文字幕在线色| 亚洲女初尝黑人巨高清| 午夜dj在线观看免费高清在线| 韩国三级香港三级日本三级| 啊轻点灬大ji巴太粗太长了欧美| 国产精品麻豆va在线播放| 老司机久久精品| 国产三级在线观看免费|