<delect id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></delect>
<code id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></code>
  • 
    
  • <code id="g6g4g"><xmp id="g6g4g"></xmp></code>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    <button id="g6g4g"></button>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    В КИТАЕ| В МИРЕ| В РОССИИ И СНГ| ЭКОНОМИКА| КОММЕНТАРИИ| НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ| ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА| СПОРТ| ВИДЕО| ФОТОГАЛЕРЕЯ| ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

    Русский язык>>ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА

    В Пекине презентован сборник ?Сто сунских цы с картинками? на русском и китайском языках

    (Источник:<<Жэньминь жибао>> он-лайн)  10:58.15/12/2018

    В Пекине презентован сборник ?Сто сунских цы с картинками? на русском и китайском языках

    17 декабря, ?Жэньминь жибао? онлайн -- На днях в Пекине был официально презентован сборник ?Сто Сунских Цы с картинками? (на русском и китайском языках), совместно переведенный бывшим послом КНР в Кыргызстане, Латвии, Казахстане и Украине Яо Пэйшэном и российским поэтом Николаем Звягинцевым. В сборник китайской поэзии династии Сун включает в себя 100 выдающихся стихотворений 47 поэтов сунских цы. 

    Китайская культура уходит своими корнями в далекое прошлое. В период правления династии Сун бурного процветания получили поэтические произведения в форме цы (классический жанр поэзии). Тогда появилось множество поэтов, а именно Лю Юн, Оуян Сю, Су Ши, Ли Цинчжао и Лу Ю. В связи с разными культурными особенностями и языковыми различиями стран, сложность перевода подобных стихов довольно высокая. 

    Чрезвычайный и Полномочный посол РФ в КНР Андрей Денисов сказал, что раньше переводчики прилагали большие усилия для точной передачи тонкого смысла сунских цы. Известный советский синолог Лев Эйдлин, говоря о возможности перевода стихов в прозаической форме, отмечал, что ?стихи должны быть стихами?. Сборник ?Сто Сунских цы с картинками? является примером успешного международного сотрудничества в литературе. 

    Относительно первоначального намерения создания этой книги, по словам Яо Пэйшэна, некоторые российские синологи в свое время отмечали, что древнекитайские тексты, в особенности стихотворения, чрезвычайно трудны для понимания, поэтому в переводе неизбежно возникают неточности. В связи с этим, для гарантии качества перевода Яо Пэйшэн совместно с российским поэтом Николаем Звягинцевым, синологом Иваном Семененко, а также кыргызским молодым специалистом Алтынай Юнусовой создали группу по переводу. Они работали над этим сборником три года. 

    Текст сопровождается картинками и иллюстрациями, данный труд способствует распространению культуры Китая. -о-


    【1】【2】【3】

    (Редактор:Ян Цянь、Русская редакция)
    Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

    Рекомендуемые новости:

    ФОТО

    Новости

    Оставить комментарий

    Имя:  

    Новости

    主站蜘蛛池模板: 女人扒开腿让男生猛桶动漫| 老司机亚洲精品影院在线| 麻豆国产一区二区在线观看| 破处视频在线观看| 日本人与黑人xxxxx18| 曰批视频免费40分钟试看天天| 好男人在线社区| 日韩精品免费一级视频| 免费激情视频网站| 性高湖久久久久久久久| 国产精品亚洲αv天堂无码| 久久一区二区三区精品| 野花高清在线观看免费完整版中文| 呦交小u女国产秘密入口| 国产亚洲自拍一区| 欧美性xxxx极品高清| 国产一二三区在线观看| 亚洲人成网亚洲欧洲无码| 特级黄色免费片| 国内精品区一区二区三| 精品国产柚木在线观看| 国产美女精品久久久久久久免费| 色老头在线一区二区三区| 实况360监控拍小两口| 中文字幕在线观看国产| 欧美亚洲日本另类人人澡gogo| 大象传媒在线观看| 2015天堂网| 日韩a在线观看| 日本h无羞动漫在线观看网站| 国产人妖ts在线观看免费视频| 国产日产成人免费视频在线观看| 免费看污视频的网站| 欧美黄色一级片免费看| 国产成人亚洲精品播放器下载| 91热视频在线| 把英语课代表按在地上c网站| 羞羞答答xxdd影院欧美| 麻豆国内精品欧美在线| 免费福利在线观看| 国产在线高清精品二区|