Евгений Загребнов
19 сентября, ?Жэньминь жибао? онлайн - 18 сентября Амурский областной театр драмы, который на этой неделе находится с гастролями в Харбине, показал на сцене Харбинского драматического театра спектакль по мотивам повести Н. В. Гоголя ? Ночь перед Рождеством ? в постановке режиссера Игоря Афанасьева. После выступления, директор театра Татьяна Бедина согласилась поделиться с Жэньминь Жибао он-лайн впечатлениями от гастролей и рассказать о дальнейшем сотрудничестве с китайскими театрами.
Жэньминь Жибао он-лайн: Как ваш театр оказался в Харбине?
Татьяна Бедина: Так сложилось, что нас связывают дружеские контакты с Институтом русского языка Хэйлунцзянского университета. Мы приехали в Харбин по их приглашению. Когда-то педагоги этого вуза были в нашем театре в Благовещенске. Затем мы долго переписывались. И вот наконец мы решили приехать в Харбин.
Жэньминь Жибао он-лайн: Приехать в Харбин с такими декорациями, наверное, не очень легко…
Татьяна Бедина: Это все чрезвычайно сложно! Я задого готовилась к этой поездке. Декорации и костюмы через Амур из Благовещенска везла одна фура. Затем в Китае все это грузилось на другую, китайскую фуру, которая довезла все до Харбина. Погрузка, разгрузка, таможня… И обратно нам предстоит то же самое. Это длительная процедура.
Жэньминь Жибао он-лайн: Китайская сторона вам как-то помогала в этом проекте?
Татьяна Бедина: Не брала с нас аренду, слава Богу. Транспортные расходы в основом все были на нас. Хэйлунцзянский университет нам частично помог. Он, например, перевез с места на место декорации. Кроме Харбинского драматического театра мы еще выступали в Доме культуры Хэйлунцзянского университета.
Но прежде всего мы очень благодарны правительству Амурской области за то, что оно нам дарит такие поездки. Большая часть финансирования нашего театра идет из областного бюджета.
Жэньминь Жибао он-лайн: Почему вы приехали именно с этой постановкой?
Татьяна Бедина: Мы долго думали : что же привести в Харбин? Языковой барьер - все-таки серьезная проблема. Харбинский университет заранее перевел пьесу Николая Гоголя ? Ночь перед Рождеством ? на китайский язык, потому что мы знали, что когда-нибудь приедем.
Мы должны были привезти два спектакля. Второй спектакль, с которым мы планировали выступить в Дацине, называется ? Не покидай меня ? (режиссер Роберт Салахов). Он посвящен 70-летию Победы. Но не получилось. В этой постановке среди декораций есть оружие: пистолеты, автоматы. И это смутило китайскую сторону. Как нам сказал наш партнер, который занимался организацией проекта, ему не удалось получить разрешение на ввоз в Китай этих декораций у Министерства культуры КНР.
А в постановке ? Ночь перед Рождеством ? - дружба украинского и русского народов. Гоголь - украинский и русский писатель. А культура и искусство вообще не имеют границ и национальностей.
Жэньминь Жибао он-лайн: Что вы думаете о китайской публике?
Татьяна Бедина: Мне кажется, что с годами она стала дисциплинированней. Выступление ведь на русском языке, а зрители читают китайские субтитры, которые проектируются слева и справа от сцены. Мы подумали, что если вдруг эти экраны перестанут работать во время спектакля, то оформление - песни, пляски, свет, музыка - заинтересуют китайского зрителя. Я вижу, что мы не прогадали.
Жэньминь Жибао он-лайн: Есть ли у вашего коллектива какие-нибудь совместные планы с китайской стороной?
Татьяна Бедина: У меня много планов насчет совместных постановок. Многие из наших актеров, кстати, снимались в китайских сериалах. А четыре года назад мы поставили спектакль о том, как в Китай после Великой Октябрьской революции приехали эмигранты из России. Кстати, именно Харбин приютил в те годы многих благовещенцев. Основы этого спектакля - подлинная история по очеркам амурского журналиста Александра Ярошенко. Игорь Афанасьев, режиссер-постановщик спектакля, с которым мы приехали сюда, написал по этим очеркам пьесу, которая называется ? Мадам, или Cага о Восточном Париже ?. Это история девушки, которую маленькой увезли в Харбин. Может быть этот спектакль будет интересен китайской стороне?
Жэньминь Жибао он-лайн: Планирует ли Харбинский театр приехать в Благовещенск с гастролями?
Татьяна Бедина: Мы встречаемся с ними на днях, посмотрим репетицию их труппы, поговорим с актерами, и надеемся, что из этого что-нибудь получится. Спектакль ? Мотылек ? в постановке Сяо Чжэчена, с которым Харбинский театр приезжал в Благовещенск несколько лет назад пользовался в Благовещенске большим успехом. Это старая китайская притча. У одной реки жили два брата. И однажды они в этой реке выловили девушку. Эта девушка влюбилась в младшего брата, по характеру более лиричного и романтичного. А по традиции она должна была достаться старшему. Из-за этого братья начали конфликтовать. Притча заканчивается тем, что братья возвращают девушку обратно в реку.
Жэньминь Жибао он-лайн: Как часто ваш коллектив выезжает гастролировать за рубеж ?
Татьяна Бедина: В прошлом мы неоднократно бывали в Китае. Ездили в Пекин, работали в Российском посольстве, гастролировали по Хэйлунцзяну.
Также мы были в Нью-Йорке, выступали на сцене театра Миллениум, ездили с нашими постановками в Израиль…
Очень хочется еще раз приехать в Китай. Но это так тяжело! После каждых зарубежных гастролей я всем говорю: ? В последний раз! ?. Но так я уже говорила много раз. (смеется)
【1】【2】【3】