<delect id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></delect>
<code id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></code>
  • 
    
  • <code id="g6g4g"><xmp id="g6g4g"></xmp></code>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    <button id="g6g4g"></button>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>

    ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА>>В МИРЕ

    Си Цзиньпин посетил церемонию закрытия Делового саммита АТЭС

    (Источник:Агентство Синьхуа)  10:13.08/10/2013

    Си Цзиньпин посетил церемонию закрытия Делового саммита АТЭС

    О. Бали /Индонезия/, 7 октября /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин сегодня посетил проходивший на индонезийском острове Бали Деловой саммит АТЭС и выступил на нем с важной речью -- "Углубление реформ и открытости, совместное созидание прекрасного АТР". Он подчеркнул, что экономика Китая благополучно развивается, Китай будет придерживаться правильного курса реформ и открытости, не останавливаться в реформах и открытости. Китайская сторона твердо уверена в устойчивом и здоровом развитии китайской экономики. Китай принесет еще больше возможностей для развития АТР. Он рассчитывает совместно с партнерами по АТР создавать прекрасный регион, который будет направлять мир, благоприятствовать всем сторонам и нести благо будущим поколениям, сказал председатель КНР.

    Си Цзиньпин отметил, что сейчас восстановление мировой экономики идет с трудом, а в экономике АТР сохраняется благоприятное развитие, в то же время имеются новые вызовы. И развитые, и развивающиеся экономики ищут новые движущие силы роста. Экономики АТР должны продвигать формирование открытой модели экономического развития за счет инновационного развития, чтобы экономика АТР играла направляющую роль в восстановлении мировой экономики.

    Си Цзиньпин выразил полную уверенность в перспективах развития китайской экономики. Во-первых, источником уверенности служит то, что темп роста китайской экономики находится в разумных пределах и на запланированном уровне. Во-вторых, уверенность объясняется тем, что качество и эффективность экономического развития Китая постепенно нарастают. В-третьих, причиной уверенности является то, что китайская экономика имеет мощные внутренние движущие силы. В их число входят: урбанизация нового типа; появление современных и профессиональных рабочих кадров более высокого качества; усиленная реализация стратегии развития за счет инноваций; непрерывное расширение внутреннего спроса и потребительского рынка; содействие использованию результатов развития на благо более широкому кругу территорий и людей. В-четвертых, уверенность объясняется благоприятными перспективами развития АТР.

    Си Цзиньпин отметил, что китайская сторона четко осознает проблемы и вызовы, принимает надежные меры для противостояния им. Китайская экономика уже вступила в новый этап развития, сейчас происходит глубокая трансформация модели и структурное упорядочение. Чтобы продвигаться вперед, Китаю необходимо всеобъемлюще углублять реформы и открытость. Китайская сторона будет проводить более позитивную и активную стратегию открытости, совершенствовать взаимовыгодную и взаимовыигрышную, диверсифицированную и сбалансированную, безопасную и высокоэффективную экономическую систему открытого типа.

    Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай является одним из членов большой семьи АТР. Китайское развитие невозможно без АТР, процветание АТР также невозможно без Китая. Устойчивое и здоровое развитие китайской экономики принесет еще больше возможностей для развития АТР. Китай будет решительно защищать мир и стабильность в регионе, усиленно содействовать развитию и процветанию региона, прилагать усилия для создания рамок регионального сотрудничества, охватывающих оба берега Тихого океана и несущих благо всем сторонам.

    Си Цзиньпин отметил, что Китай рассчитывает совместно с партнерами по АТР созидать прекрасный регион, который поведет за собой мир, будет благоприятствовать всем сторонам и нести благо будущим поколениям.

    В заключение Си Цзиньпин сообщил, что промышленные и коммерческие круги являются главной силой торгово-экономического развития. Китай приглашает и поощряет предприятия всех экономик- членов АТЭС делать инвестиции и вести бизнес в Китае. В 2014 году Китай проведет неформальную встречу лидеров АТЭС. Он выразил надежду, что представители промышленных и коммерческих кругов приедут на эту встречу в Пекин, чтобы совместно обсудить важные дела. -0-

    Рекомендуемые новости:

    [Китай] МИД КНР о предстоящем участии премьера Госсовета КНР Ли Кэцяна в серии заседаний руководителей стран Восточной Азии
    [Экономика] Общий объем поставок нефти по трубопроводу Китай-Казахстан превысил 60 млн тонн
    [Общество] Власти Пекина заменят угольные тепловые электростанции на газовые в целях улучшения качества воздуха
    [РФ и СНГ] Начало ликвидации химоружия в Сирии подтверждает, что Дамаск строго соблюдает взятые на себя обязательства -- МИД РФ
    [В мире] Си Цзиньпин выступил с важной речью на 21-й неформальной встрече лидеров АТЭС
    [Комментарии] Для устрашения террористов США активизировали свои антитеррористические действия в Африке

    (Редактор:liyan、Deng Jie)
    主站蜘蛛池模板: ol丝袜高跟秘书在线观看视频| 亚洲精品无码专区在线| 日本动漫丝袜腿交榨精漫画| 男女一边摸一边做爽爽| 一级黄色香蕉视频| 78成人精品电影在线播放日韩精品电影一区亚洲| 欧美性极品hd高清视频| 国产一区二区三区日韩精品| 亚洲欧美日韩国产一区二区精品| 98精品国产综合久久| 亚洲国产香蕉碰碰人人| 美女被吸屁股免费网站| 国产欧美精品一区二区三区四区| 欧美精欧美乱码一二三四区| 亚洲欧洲中文日产| 久久久久人妻一区二区三区vr| 亚洲成A人片在线观看无码| 国产v亚洲v天堂无码| 中文在线天堂网www| 亚洲爆乳无码专区www| 国产4tube在线播放| 手机免费在线**| 99久久精品费精品国产一区二区| 小sao货求辱骂| 久久婷婷五夜综合色频| 国产精品免费电影| 久久青青草原精品影院| 精品视频一区二区三区四区五区| 人成电影网在线观看免费| 厨房里摸着乳丰满在线观看| 中文字幕丝袜诱惑| 欧美性猛交xxxx乱大交中文| 特级毛片在线播放| 一区二区在线免费观看| 国产成人亚综合91精品首页| 色黄网站成年女人色毛片| 色偷偷91综合久久噜噜| 在线观看视频中文字幕| 久久久久99精品成人片欧美| 精品一区二区三区电影| 亚洲国产成人久久一区www|