<delect id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></delect>
<code id="g6g4g"><wbr id="g6g4g"></wbr></code>
  • 
    
  • <code id="g6g4g"><xmp id="g6g4g"></xmp></code>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    <button id="g6g4g"></button>
    <abbr id="g6g4g"><source id="g6g4g"></source></abbr>
    <li id="g6g4g"></li>
    В КИТАЕ| В МИРЕ| В РОССИИ И СНГ| ЭКОНОМИКА| КОММЕНТАРИИ| НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ| ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА| СПОРТ| ВИДЕО| ФОТОГАЛЕРЕЯ| ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

    Русский язык>>В КИТАЕ

    Си Цзиньпин призвал к дальнейшему продвижению высококачественного развития инициативы "Пояс и путь"

    (Источник:Агентство Синьхуа)  09:36.20/11/2021

    Си Цзиньпин призвал к дальнейшему продвижению высококачественного развития инициативы "Пояс и путь"

    Пекин, 19 ноября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и Центрального военного совета Си Цзиньпин сегодня призвал приложить усилия для дальнейшего продвижения высококачественного развития инициативы "Пояс и путь".

    Выступая на симпозиуме высокого уровня на тему коллективного строительства "Пояса и пути", Си Цзиньпин указал, что развитие данной инициативы должно быть нацелено на достижение высоких стандартов, устойчивости и народного благополучия.

    На симпозиуме, который проводится уже в третий раз, председательствовал член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР, глава руководящей группы по продвижению инициативы "Пояс и путь" Хань Чжэн.

    Си Цзиньпин указал, что за минувшие 8 лет регионы Китая благодаря строительству "Пояса и пути" шире открылись внешнему миру, КНР развернула взаимовыгодное сотрудничество с остальными странами-участницами этой инициативы.

    Вместе с тем Си Цзиньпин отметил, что международная обстановка для развития инициативы "Пояс и путь" усложняется с каждым днем. Ожесточенная конкуренция, вызванная новым витком научно-технической революции и индустриальной трансформации, климатические изменения, пандемия COVID-19 и иные глобальные вызовы оказывают на человеческое общество небывалое воздействие.

    Си Цзиньпин призвал к укреплению политического взаимного доверия, созданию дополнительных механизмов сотрудничества и усовершенствованию взаимосвязанности на суше, в море, воздухе и киберпространстве.

    Он заявил о важности расширения торговли с сопредельными странами, увеличения импорта высококачественной продукции, поощрения международного сотрудничества в сфере производственных мощностей и углубления гуманитарных обменов.

    Си Цзиньпин подчеркнул необходимость развивать сотрудничество в сфере здравоохранения, "зеленого" развития, цифровой индустрии и инноваций. Китай будет и впредь участвовать в международном сотрудничестве в борьбе с COVID-19, оказывать поддержку развивающимся странам в развитии экологически чистых и низкоуглеродных источников энергии, продвигать "Шелковый путь электронной коммерции" и способствовать созданию открытой, справедливой, равноправной, недискриминационной среды для научно-технического развития.

    Си Цзиньпин заявил, что наземные транспортные маршруты должны быть безопасными и беспрепятственными, обладать уникальными преимуществами и дополнять друг друга, в то время как морское сообщение должно быть оптимизировано. Бесперебойная связь должна быть обеспечена между производственными цепочками и цепочками поставок, добавил он.

    Си Цзиньпин отметил, что проекты, направленные на улучшение качества жизни, могут стать эффективным средством повышения чувства удовлетворенности людей, живущих в странах, расположенных вдоль "Пояса и пути".

    Си Цзиньпин также подчеркнул необходимость разработки всепогодной платформы для раннего предупреждения и оценки рисков, с которыми сталкиваются зарубежные проекты Китая. Кроме того, председатель КНР отметил необходимость усиления координации и взаимодействия механизмов в области защиты интересов страны за рубежом, международной борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности.

    Как отметил Си Цзиньпин, меры профилактики и контроля над COVID-19 должны координироваться с усилиями по продвижению совместного строительства "Пояса и пути".

    Китай будет обучать и направлять своих граждан и предприятия за рубежом с тем, чтобы они соблюдали местные законы и традиции, а также будет усиливать меры по борьбе с трансграничной коррупцией. Председатель КНР также предупредил, что предприятия должны регулировать свою деятельность, недопустимо, чтобы они наносили ущерб репутации страны.

    Отметив, что работа, касающаяся "Пояса и пути", должна занимать важное место в их повестке дня, Си Цзиньпин заявил, что соответствующим ведомствам следует усилить управление зарубежными проектами и контроль за рисками.

    Выступая на симпозиуме в качестве председателя, Хань Чжэн заявил, что речь Си Цзиньпина предоставила основополагающие руководящие принципы для продвижения совместного строительства "Пояса и пути" в новую эпоху.

    По словам Хань Чжэна, руководящая группа будет честно выполнять свои обязанности под твердым руководством ЦК КПК, ядром которого является Си Цзиньпин. --0--

    (Редактор:Ли Янь、Русская редакция)
    Поделиться:  ВКонтактеFacebookTwitter

    Рекомендуемые новости:

    ФОТО

    Оставить комментарий

    Имя:  

    Новости

    主站蜘蛛池模板: 丰满多毛的陰户视频| 草莓视频黄瓜视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜AV浪潮| 国产精品入口麻豆高清在线| 中文字幕精品一区二区精品| 草莓在线观看视频| 免费成人在线网站| 老司机精品视频在线| 欧妇女乱妇女乱视频| 无遮挡一级毛片视频| 久久人人爽人人爽人人片av不| 别揉我奶头~嗯~啊~视频在线观看| 中文无码人妻有码人妻中文字幕| 欧美videossex精品4k| 好男人社区神马www在线影视| 久久精品国产亚洲Av麻豆蜜芽| 欧美成人三级一区二区在线观看| 理论亚洲区美一区二区三区| 精品日产一区二区三区| 亚洲高清成人欧美动作片| 精品影片在线观看的网站| 久久亚洲sm情趣捆绑调教| 韩国午夜理伦三级2020韩| 国产香蕉尹人综合在线观看| 免费现黄频在线观看国产| 午夜精品久久久久久| 美女被免费视频网站a| 美女把尿口扒开让男人桶| 国产a级毛片久久久精品毛片| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 国产丝袜视频一区二区三区| 国产在线精品一区二区中文| 成年女人毛片免费观看97| 永久免费av无码网站大全| 亚洲欧美另类在线观看| 波多野つ上司出差被中在线出| 精品国产一区二区三区久久狼| 看全色黄大色黄大片大学生| 久久久久久久女国产乱让韩| 亚洲欧美日韩综合久久久久| 欧美在线视频免费观看|