19 апреля, ?Жэньминь жибао? онлайн -- Сегодня Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в РФ Ли Хуэй дал интервью китайским СМИ. Ниже следует полный текст:
Скоро в Пекине откроется 2-й Форум высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Один пояс и один путь". Уважаемый Посол, расскажите, пожалуйста, о главной теме предстоящего Форума и связанных с ним мероприятиях. Каких результатов Форума ожидает китайская сторона?
Ли Хуэй: В мае 2017 года Китай успешно провел 1-й Форум высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Один пояс и один путь" и достиг плодотворных результатов. Таким образом, данный Форум стал платформой высокого стандарта для международного сотрудничества в рамках инициативы "Один пояс и один путь". По просьбе каждой из сторон председатель КНР Си Цзиньпин на 1-м Форуме высокого уровня объявил, что в апреле 2019 года КНР проведет второй подобный Форум.
Главной темой нынешнего Форума высокого уровня станет "Совместное строительство "Одного пояса и одного пути" - создание прекрасного будущего". Суть заключается в содействии сотрудничеству в рамках "Один пояс и один путь" для достижения качественного развития. Председатель КНР Си Цзиньпин примет участие в церемонии открытия Форума высокого уровня, выступит с программной речью, а также будет председательствовать на встрече руководителей за круглым столом. Кроме того, в рамках Форума пройдет ряд встреч на высоком уровне, состоятся субфорумы и деловые мероприятия, а также первая конференция предпринимателей с целью создания площадки для сотрудничества между торгово-деловыми кругами.
Как принимающая страна, мы искренне надеемся, что все стороны и впредь будут продолжать придерживаться принципа сотрудничества, основанного на совместных консультациях, совместном строительстве и совместном использовании результатов, стоять на концепции развития, ориентированной на интересы народов, строить широкое партнерство, вместе продвигать всестороннее развитие взаимосвязи инфраструктуры, а также работать над реализацией Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года. В то же время, мы еще больше рассчитываем, что все участвующие стороны будут твердо отстаивать направление действий, содействовать практическому и прагматическому сотрудничеству, в ходе Форума будет достигнут ряд результатов сотрудничества, а также передадут миру позитивные сигналы об укреплении международного экономического сотрудничества, о содействии мировому экономическому росту и о построении мировой экономики открытого типа.
Китай и Россия являются самыми главными и наиболее важными партнерами стратегического взаимодействия. Как инициатива "Один пояс и один путь" может способствовать развитию этих отношений?
Ли Хуэй: Во-первых, инициатива "Один пояс и один путь" углубила стратегическое сопряжение между Китаем и Россией, вывела двусторонние отношения на более высокий уровень. Инициатива председателя КНР Си Цзиньпина "Один пояс и один путь" получила активную поддержку со стороны России. Президент РФ Владимир Путин считает данную инициативу своевременной и многообещающей, которая к тому же соответствует строительству Евразийского экономического союза. В мае 2015 года главы двух государств, исходя из стратегической высоты, подписали Совместное заявление о сотрудничестве по сопряжению строительства "Экономического пояса Шелкового пути" с Евразийским экономическим союзом и разработали новый план развития двусторонних отношений. При личном содействии глав двух государств сопряжение китайско-российского сотрудничества постоянно углубляется, создаются новые условия для развития отношений между двумя странами на высоком уровне. Участие президента РФ Владимира Путина в 1-м и 2-м Форумах высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Один пояс и один путь" подчеркивает исключительность китайско-российских отношений.
Во-вторых, инициатива "Один пояс и один путь" значительно расширила пространство для китайско-российского сотрудничества и конвертировала преимущества политических отношений высокого уровня между двумя странами во все большее количество результатов прагматического сотрудничества. Китай и Россия имеют сильную взаимодополняемость экономик: в рамках сопряжения строительства инициативы "Один пояс и один путь" с Евразийским экономическим союзом был еще больше выявлен потенциал экономик двух стран и всесторонне развернуто прагматическое сотрудничество во всех областях. В прошлом году объем двусторонней торговли между двумя странами превысил 100 млрд долларов США, установив новый исторический рекорд. В то время, как сотрудничество в традиционных областях, включая энергетику, атомную энергетику, авиа-космическое и инфраструктурное строительство, еще более укрепилось. Китайско-российское сотрудничество в области высоких технологий, сельскохозяйственной продукции, электронной торговли и финансов стало новой точкой роста, а структура двусторонней торговли продолжает оптимизироваться. Знаменательный проект двустороннего делового сотрудничества "Одна труба и два моста" скоро завершится.
В-третьих, проект "Один пояс и один путь" эффективно построил мост между китайским и российским народами, а также упрочил основы народной воли во имя развития двусторонних отношений. В последние годы масштабы, порядок и уровень культурных обменов между двумя странами непрерывно растут. Успешно проводились такие мероприятия национального уровня, как Годы туризма, Годы дружеских молодежных обменов, Годы обменов СМИ, Годы межрегионального сотрудничества. Китайско-российский культурный форум, Российско-китайская ярмарка культуры и искусства, кинофестивали, Программа перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы и другие события, которые значительно укрепили взаимопонимание и заинтересованность людей обеих стран. В 2018 году число китайских туристов, выбравших Россию в качестве первой остановки в путешествии, достигло 1 млн 847 тыс человек, что на 21,1 проц выше аналогичного показателя прошлого года. А количество российских туристов, приезжающих в Китай, составило 1 млн 977 тыс человек, увеличившись на 1,4 проц в годовом исчислении. Китай и Россия уже стали друг для друга важными странами-источниками туристических потоков и пунктами назначения для путешественников.
Сколько китайских компаний инвестируют в России, и каковы масштабы их деятельности? Как они получают политическую поддержку и преимущества в рамках "Один пояс и один путь"?
Ли Хуэй: В связи с постоянным потеплением китайско-российских дружественных отношений экономические обмены между двумя странами становятся все ближе, все больше китайских компаний инвестируют в России, и масштабы также увеличиваются. В настоящее время в России зарегистрированы более тыс китайских компаний, работающих в сфере нефти, природного газа, инфраструктуры, горнодобывающей промышленности, сельского хозяйства, машиностроения, автомобилей, электронного оборудования, логистики, электронной коммерции и многих других. Нам хорошо известны Китайская национальная нефтегазовая корпорация /CNPC/, Sinopec, China Railway Construction Corporation Ltd /CRCC/, State Grid Corporation of China (Государственная электросетевая корпорация Китая), Huawei (?Хуавэй?), ZTE, Haier, Alibaba, China Mobile, China Unicom, а также китайские автомобильные компании DongFeng, GAC Group, Haval и другие.
В мае 2015 года Китай и Россия подписали Совместное заявление о сотрудничестве по сопряжению строительства "Экономического пояса Шелкового пути" c Евразийским экономическим союзом, тем самым начав новый этап сопряжения стратегий развития двух стран. Для этого обе стороны будут расширять масштабы двусторонней торговли и прямых инвестиций, а также продолжат финансовое сотрудничество между двумя странами. Правительства двух стран предоставили хорошие гарантии экономического, торгового и инвестиционного сотрудничества между двумя странами и создали для этого благоприятные условия. В то же время российское правительство активизировало свои усилия по развитию Дальнего Востока и Арктики. Так что КНР и РФ имеют большие перспективы сотрудничества на Дальнем Востоке и в Арктике.
В настоящее время и Китай, и Россия сталкиваются с историческими задачами развития экономики, повышения уровня жизни людей, а также возрождения стран и наций. Между двумя сторонами существует огромный общий интерес. Обе страны должны воспользоваться лучшей за всю историю возможностью, которую предоставляет совместное строительство ?Одного пояса и одного пути? и сопряжение строительства "Экономического пояса Шелкового пути" c Евразийским экономическим союзом, для постоянного стимулирования прямых инвестиций между двумя странами, укрепления экономического и торгового сотрудничества и постоянного содействия устойчивому экономическому росту двух стран.
В настоящее время китайско-российские отношения переживают лучший период в своей истории. Как продолжить углубление китайско-российских отношений и прагматического сотрудничества между двумя странами?
Ли Хуэй: Прежде всего, мы должны использовать возможности для развития и способствовать более широкому укреплению китайско-российских отношений в новую эпоху. Отношения между двумя странами прошли крайне необычайный путь длиной в 70 лет от установления дипломатических отношений до отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства. Обе страны нашли правильные способы справиться с различными трудностями и испытаниями. Сильное политическое взаимное доверие является важнейшей чертой отношений между двумя странами и основой для развития двусторонних отношений. В частности, глубокая дружба, сложившаяся между главами двух государств в последние годы, сыграла важную ведущую роль в китайско-российских отношениях. Встав на новую историческую отправную точку в 70 лет с момента установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, мы должны продолжать соблюдать дух Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между РФ и КНР, следовать концепции дружбы, передающейся из поколения в поколение, углублять равенство и взаимное доверие, оказывать друг другу твердую поддержку в вопросах, касающихся основных интересов друг друга, а также выводить на новый уровень китайско-российские отношения всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства.
Во-вторых, мы должны усилить сопряжение стратегий и конвертировать преимущества политических отношений высокого уровня между двумя странами во все большее количество результатов прагматического сотрудничества. Китай и Россия имеют сильную взаимодополняемость экономик: в рамках сопряжения строительства инициативы "Один поясс и один путь" и Евразийского экономического союза был еще больше выявлен потенциал экономик двух стран и всесторонне развернуто прагматическое сотрудничество во всех областях. В прошлом году объем двусторонней торговли между Китаем и Россией превысил 100 миллиардов долларов США, что является лучшим доказательством сотрудничества и взаимной выгоды между Китаем и Россией, а также показывает, что экономическое сотрудничество между двумя странами имеет широкие перспективы. Мы должны продолжать содействовать углублению сопряжения строительства "Одного пояса и одного пути" и Евразийского экономического союза, стимулировать внутреннюю движущую силу прагматического сотрудничества между двумя странами. Укрепляя сотрудничество в традиционных отраслях, нам необходимо продолжать искать новые точки роста в таких областях, как торговля сельскохозяйственной продукцией, электронная коммерция, межрегиональное сотрудничество и развитие Арктики, а также повышать качество сотрудничества и его модернизацию на благо двух стран и двух народов.
В-третьих, необходимо построить мост между людьми, чтобы заложить более прочную и долгосрочную основу для будущего китайско-российской дружбы. В последние годы китайско-российские культурные обмены процветают: от государственных учреждений до гражданских организаций, от образования и культуры до СМИ и туризма; каналы обмена и области сотрудничества расширяются, а влиятельность и привлекательность культур двух стран в отношении друг друга значительно возросли и стали образцом для диалога между цивилизациями сегодняшних великих держав. В будущем гуманитарные обмены и сотрудничество должны быть в большей степени ориентированы на широкие массы людей, фокусироваться на расширении аудитории, постоянно повышать интенсивность сотрудничества и создавать основу для гуманитарных обменов. В то же время мы должны активно адаптироваться к потребностям развития новой эпохи и укреплять сотрудничество между двумя сторонами в области индустрии культуры, активно содействовать культурным обменам в нетрадиционных областях, таких как спорт, анимация и общественное питание.
Наконец, мы должны тесно координировать международное стратегическое сотрудничество, работать вместе для обеспечения мира и стабильности во всем мире, а также создавать сообщество с единой судьбой человечества. Китай и Россия являются постоянными членами Совета Безопасности ООН и крупными державами с большим влиянием, которые несут ответственность за защиту мира, стабильности и развития во всем мире. На фоне нынешнего унилатерализма и протекционизма Китай и Россия должны и дальше укреплять сотрудничество на международной арене, твердо поддерживать международный порядок и международную систему, основанную на целях и принципах Устава ООН, выступать за демократизацию международных отношений, содействовать процессу политического урегулирования международных и региональных проблем. Китай и Россия должны играть активную роль ради построения международных отношений нового типа, основанных на взаимном уважении, беспристрастности, справедливости и взаимовыгодном сотрудничестве, чтобы создать мир с длительным миром, всеобщей безопасностью, общим процветанием, открытостью, терпимостью, чистотой и красотой.
В этом году исполняется 70 лет со дня основания КНР и 70 лет со дня установления дипотношений между Китаем и Россией. Какие совместные праздничные мероприятия организуют Китай и Россия? Используя это как возможность, каким образом можно еще сильнее укрепить основу социальной воли народа во имя двусторонних отношений?
Ли Хуэй: Как Вы и сказали, в этом году исполняется 70 лет со дня образования КНР и 70 лет со дня установления дипотношений между Китаем и Россией. Это является важной вехой в развитии китайско-российских отношений. Это будет основной линией развития двусторонних отношений в этом году. Лидеры двух стран уже договорились провести серию торжественных, оживленных и разнообразных праздничных мероприятий для достижения более ощутимых результатов в рамках дальнейшего развития делового сотрудничества в различных областях.
Уже в начале этого года обе стороны с энтузиазмом провели много торжественных мероприятий. В третий день первого месяца по лунному календарю премьер-министр России Дмитрий Медведев посетил посольство КНР в России, что не только подчеркивает особую значимость отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства между Китаем и Россией, но и является важным шагом в ознаменование 70-й годовщины установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. Кроме того, организуется целый ряд мероприятий, таких как выставка, приуроченная к 155-летию со дня рождения Ци Байши, Большой концерт в честь Китайского Нового года, танцевальная драма ?Легенда о дуновении ветра?, выставка ?Сокровища дворца Гугун?, совместно организованная Музеями Московского Кремля и Музеем Гугун / бывший императорский дворец/, - все это способствует созданию благоприятной атмосферы для ?Двойного 70-летнего юбилея?, а также стало хорошим началом для более значимых празднований в этом году. Не так давно Китай и Россия совместно объявили, что с 13 по 15 сентября в Москве пройдет Фестиваль Китая. Я считаю, что эти красочные и оживленные культурные мероприятия еще больше продемонстрируют изящество и культурное очарование двух народов, а также будут способствовать обменам и общению между двумя народами.
Развитие китайско-российских отношений выигрывает от поддержки со стороны двух народов, а цель развития отношений - улучшение жизни народов. Обе стороны будут продолжать обогащать пути и каналы для взаимопонимания между двумя народами посредством многогранных обменов в области туризма, культуры, регионального сотрудничества, СМИ и образования, придавая обменам больше жизненной силы и очарования, укреплять доброжелательность и взаимное доверие между двумя народами, чтобы упрочить социальные основы народной воли во имя развития двусторонних отношений.