Дорогие друзья!
Приближается главный китайский праздник – Праздник весны, знаменующий наступление Нового года по китайскому лунному календарю. 2019 год – год свиньи – завершает 12-летний астрологический цикл. В китайской культуре, богатой глубокими образами, свинья – решительное и смелое животное, символизирующее материальное благополучие и достаток семьи. С Праздником весны связаны особые народные традиции, на протяжении многих столетий бережно передающиеся китайцами из поколения в поколение. Это и обычаи, включающие приготовление новогодних пельменей и новогодних пирожных. И традиция изысканно украшать дом, развешивая красные фонарики (燈籠) и парные надписи с добрыми пожеланиями. Хозяева дома порой пишут на фонариках необычные загадки. Конечно, мы обратили внимание на то, как под Новый год преобразилась главная улица столицы – Чананьцзе, заигравшая праздничными фонарями. В новогодний вечер вся семья непременно собирается за столом, шумно радуясь воссоединению после долгой разлуки (共敘天倫之樂). Мы, русские люди, достаточно долго прожившие в Китае, тоже следуем традициям празднования Чуньцзе и с весельем отмечаем приход новой весны.
Кстати, в этом году на 4 февраля, то есть на канун Праздника весны, выпадает наступление первого из 24 сезонов сельскохозяйственного года – ?становление весны?. ?Становление весны? знаменует и приход первого короткого пятидневного сезона ?хоу? (初候), в который ?ветер с Востока разрешает оковы мороза?. Несмотря на достаточно мягкую зиму мы все равно с нетерпением ждем наступления настоящего ?вешнего тепла, рассеивающего морозную твердыню?.
2019 – год особый и для российско-китайских отношений. 1 октября будет отмечаться 70-летие с момента образования КНР, а уже на следующий день, 2 октября, исполнится 70 лет со дня установления дипломатических отношений между нашими странами. СССР стал первой страной, признавшей Новый Китай, а сегодня высокий уровень взаимного доверия и понимания двух народов и лидеров позволяет нам реализовывать масштабные сложные проекты практически в любых областях. Это серьезная дата, на юбилейный год запланирован ряд торжественных мероприятий, которые, уверен, помогут дальнейшему укреплению дружбы и практического сотрудничества между Россией и Китаем.
Дорогие друзья! В Новом году желаю вам и вашим близким крепкого здоровья, удачи, успехов во всех делах и материального благополучия!
親愛的朋友們:
中國的重要節(jié)日——農(nóng)歷新春佳節(jié)即將到來。2019年是豬年,意味著十二生肖年的一個輪回接近尾聲。中國文化蘊(yùn)含著深刻寓意。在生肖文化中,豬被視為堅(jiān)毅而果敢的動物,象征著可為家庭帶來財(cái)氣和富足。
數(shù)百年來,春節(jié)特有的民間習(xí)俗一直被中國人民所珍視,代代相傳,如包餃子、做年糕,家家戶戶掛燈籠,貼春聯(lián),把家里布置得喜氣洋洋。有的人家還會編出一些不同尋常的燈謎。 當(dāng)然,我們還注意到,春節(jié)前夕,北京的長安街煥然一新,一盞盞大紅燈籠點(diǎn)亮了城市。 除夕之夜,全家人歡聚一堂, 共敘天倫。我們這些久居中國的俄羅斯人也入鄉(xiāng)隨俗,慶祝這個節(jié)日。
今年除夕是2月4日,恰逢中國的節(jié)氣立春,意味著二十四節(jié)氣七十二候中初候的到來。立春之時,“東風(fēng)解凍”。盡管今年冬季非常溫和,我們依然期盼“陽和至而堅(jiān)凝散也”。
2019年對于俄中關(guān)系具有特殊意義。10月1日是新中國成立70華誕。第二日,也就是10月2日,將迎來俄中建交70周年。蘇聯(lián)是最早承認(rèn)新中國的國家。當(dāng)前,兩國領(lǐng)導(dǎo)人保持高度互信,兩國人民相互理解得到加深,雙方實(shí)施的重大合作項(xiàng)目得以拓展到各個領(lǐng)域。為紀(jì)念這一重大日子,今年兩國將舉辦一系列慶祝活動。相信這將進(jìn)一步鞏固俄中友誼和務(wù)實(shí)合作。
親愛的朋友們!在新的一年里,祝愿您和親友身體健康,豬年大吉,諸事順?biāo)欤?cái)源滾滾!
(Редактор:Дэн Цзе、Русская редакция)