Минск, 7 июня /Синьхуа/ -- Сборник белорусских пословиц и поговорок с переводом на китайский язык представлен во вторник в Центральной научной библиотеке НАН Беларуси.
Как рассказал директор Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН академик Александр Локотко, книга появилась благодаря первому научному форуму ученых-гуманитариев Беларуси и Китая, который состоялся в 2015 году в Пекине и Шанхае. "Работа шла год, и вот мы издаем книгу, где на китайский язык переведены малые жанры фольклора, отражающие общечеловеческие ценности, которые вдохновляют на труд, воспитывают любовь к отчему дому, святость материнства, толерантность, доброжелательность", -- сказал он.
В антологии собраны наиболее типичные пословицы и поговорки белорусского языка, продублированные переводом на китайский. Ценностью издания является его богатое художественное оформление. Всего было переработано около 12 тыс. фольклорных произведений, из них отобрано 100 пословиц и поговорок, все они были проиллюстрированы. Над книгой работали специалисты Института искусствоведения, этнографии и фольклора имени Кондрата Крапивы НАН Беларуси, БГУ, а также Академии искусств.
Работа в этом направлении продолжается: в текущем году планируется издать труд по народным загадкам. Позднее выйдет книга по детскому фольклору, балладам и сказкам -- всего будет выпущено пять томов. Начиная со следующей книги, переводить белорусский фольклор будут не только на китайский, но и на английский язык. Намечено также издание сборников китайского фольклора на белорусском языке. Более подробная информация будет озвучена на втором научном форуме ученых-гуманитариев Беларуси и Китая, который пройдет в этом году.--0--