Автор: Чжан Янь
Пекин, 18 октября /Синьхуа/ -- Российский комедийный телесериал "Как я стал русским", который вышел на экраны в конце 2015 года, неожиданно приобрел огромную популярность в Китае. Его рейтинг на одном из самых популярных китайских киносайтов -- Доубань -- составляет 9,1 балла, тогда как на российских сайтах Кинопоиск и Кино-театр -- 7,5 и 8,4 балла соответственно.
По сюжету сериала, журналист газеты American Post Алекс Уилсон после написания провокационной статьи об американском конгрессмене был вынужден на время уехать из страны. Его отправили в долгосрочную командировку в Россию, где с ним произошло много неожиданных и смешных историй.
В Китае русские издавна славятся как "боевой народ". Когда речь идет о русских, в голову китайцам сразу приходят такие слова, как снег, водка, медведь, крепкий мужик, АК-47 Калашникова... И в интернете есть немало сюжетов, повествующих о дерзости, шаблонности и отваге россиян.
Но этот сериал, состоящий всего из 20 24-минутных серий, по мнению китайских зрителей, помог им увидеть не такую Россию и русских, которых обычно показывают по телевизору и в интернете, противоречивый характер персонажей настолько увлек китайцев, что они просто не могут оторваться от просмотра.
Вот что говорят китайские пользователи интернета об этом сериале:
"Это очень забавный и смешной сериал, сериал с иронией и юмором, но везде ощущаются истинные чувства россиян".
"Не стоит смотреть этот сериал ночью, я так безудержно смеялся, что после просмотра никак не мог заснуть".
"Персонажи и сюжет простоваты и грубоваты, но шутки прямо в точку, чувствуется настоящая Россия".
"Это успешный сериал, который сквозь самоиронию знакомит иностранцев с настоящей Россией, с русскими обычаями и российским обществом, в общем помог мне открыть русскую душу".
"Российский телесериал я смотрел впервые, и он меня так увлек, что я не мог оторваться и 20 серий посмотрел за два дня. По-моему, российский сериал ни в чем не уступает американскому".
"При просмотре у меня сложилось такое впечатление, что вроде бы все и понятно, но смотришь, и не надоедает. Создателям картины удалось показать очень контрастных героев, где, к примеру, казалось бы, черствый и хладнокровный олигарх неожиданно оказывается живым человеком с достаточно мирскими предпочтениями".
По мнению китайских интернет-пользователей, "Как я стал русским" отражает большую российскую самоиронию. Так, говоря о русских девушках, герои отмечают: "Русская женщина и коня на скаку остановит, и в горящую избу войдет... В общем, сделает все, чтобы выйти замуж". Или же шутят о вождении в пьяном виде: "В России трезвому за рулем страшно".
Но, как пишут китайские СМИ, несмотря на всю эту самоиронию, герой в конце концов приходит к выводу, что Россия -- это страна, где невозможно разграничить сердечнейшее гостеприимство и безудержное пьянство, страна с самыми протяженными дорогами и самыми большими пробками, страна, где самодовольство парадоксально сочетается с бескорыстностью. А о русских людях становится понятно, что за подозрительностью и суровостью они скрывают настоящих себя, берегут свои истинные чувства, которыми делятся только с самими близкими.
Эту картину можно назвать "трейлером повседневной жизни россиян", где всесторонне проявляется их менталитет -- "простой и грубоватый, но обладающий невероятной энергией и очарованием", комментируют китайские СМИ.
Успех сериала "Как я стал русским" в Китае стал возможным благодаря группе молодых переводчиков, которые бесплатно занимались переводом и подобрали к сериалу китайские субтитры. Все они -- любители русского языка и русской культуры. Усилиями этих переводчиков китайским зрителям удалось познакомиться с такими современными российскими сериалами, как "Кухня", "Интерны", "Физрук" и т.д. -0-
(Редактор:Ли Янь、Русская редакция)